On 22/03/2006, at 2:37 AM, Thierry Vignaud wrote: > Tom Albers writes: > >> That would mean the strings become fuzzy for all languages. The >> question is if that is worth it. > > that depends of the number of translations already done for these > strings. > they really are rather cryptic to me. How about just _one_ piece of context, in the first of these strings. Something along the lines of: "The following strings (from X to Y) are Farsi calendar items. Most likely you won't need to translate these." ? from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do) http://groups-beta.google.com/group/vi-VN