From kde-i18n-doc Sun Mar 19 13:11:26 2006 From: Mashrab Kuvatov Date: Sun, 19 Mar 2006 13:11:26 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Request for new strings Message-Id: <200603191411.31780.kmashrab () sat ! physik ! uni-bremen ! de> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=114277346304603 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--nextPart1568001.tHGvD1fJlX" --nextPart1568001.tHGvD1fJlX Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Hi all, at the moment, in a spellcheck window of KWord/KPresenter the language list= =20 consists of dictionary names like en_UZ-wo_accents, de_DE etc. There is a=20 patch which turns those dictionary names into "English (USA) [without=20 accents]", "German (Germany)" etc. If applied, it introduces the following = 21=20 new strings. 40, 60, 80, -ise suffixes, -ize suffixes, -ise suffixes and with accents, -= ise=20 suffixes and without accents, -ize suffixes and with accents, -ize suffixes= =20 and without accents, large, medium, small, variant 0, variant 1, variant 2,= =20 without accents, with accents, with ye, with yeyo, with yo, extended. They are dictionary variant names, they appear in English, French, Russian = and=20 Slovak dictionary names. Note that language and country names are already=20 translated. Eventually, this patch will help to do the similar change to the dictionary= =20 list in the KWord preferences. Is it OK with you, if that patch gets applied into stable (KDE-3.5.x)? Cheers, Mashrab. =2D-=20 PGP key: www.uni-bremen.de/~kmashrab/kmashrab.asc --nextPart1568001.tHGvD1fJlX Content-Type: application/pgp-signature -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQBEHViDiSmHahjHWuoRAutxAJ9zs24Po1EikIwMa/iHMbQJGlgozACeNYe5 9VrTzPmpWy5D3V7HJ2duHTk= =uVvk -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart1568001.tHGvD1fJlX--