[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: rosetta like tool for KDE
From:       "Nicolas Ternisien" <nicolas.ternisien () gmail ! com>
Date:       2006-03-08 22:52:23
Message-ID: ccba71b50603081452o5ad8a9fft80a2059d31a8f373 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

The new people, for me, need more experience with KDE and Linux before
trying to translate, so I think it's better for KDE project to wait
that translators become real users before anything else.

On 3/8/06, Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com> wrote:
> On Wednesday 08 March 2006 16:05, Tom Albers wrote:
> > Op woensdag 8 maart 2006 14:07, schreef Erik Kjær Pedersen:
> > > I find it very hard to believe that a web based interface for translation
> > > would be an improvement on what we do now with kbabel
> > I agree.
>
> Yes, for dedicated (ie long-term commitment) people who know their way around,
> and are already running Linux.  But for people for whom none of the above
> boxes can be ticked, a web interface does indeed have advantages.
>
> --
>
> Pob hwyl / Best wishes
>
> Kevin Donnelly
>
> www.kyfieithu.co.uk - KDE yn Gymraeg
> www.rhedadur.org.uk - Rhedeg berfau Cymraeg
> www.cymrux.org.uk - Linux Cymraeg ar un CD
>

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic