[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: branches/KDE/3.5/kdeedu/kgeography/src
From: Albert Astals Cid <tsdgeos () terra ! es>
Date: 2005-10-24 22:06:19
Message-ID: 1130191579.171559.14540.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 473892 by aacid:
Change possible misleading text that is VERY important to be translated correctly, Sorry for \
the chagne so late in the freeze.
CCMAIL: kde-i18n-doc@kde.org
M +1 -1 capitaldivisionasker.cpp
M +1 -1 divisioncapitalasker.cpp
M +1 -1 divisionflagasker.cpp
M +2 -1 kgeography.cpp
M +1 -1 mapasker.cpp
--- branches/KDE/3.5/kdeedu/kgeography/src/capitaldivisionasker.cpp #473891:473892
@@ -29,7 +29,7 @@
p_currentAnswer.setQuestion(i18n(p_map -> getFileName().utf8(), p_capital.utf8()));
p_currentAnswer.setCorrectAnswer(i18n(p_map -> getFileName().utf8(), division.utf8()));
- QString sw = i18n("If your language is able of using a translation of %1 is the capital \
of... where %1 is the name of the capital of the current division, please translate this \
message to 1, if not translate it to 0. If you translate this message to 0 you will need to \
translate all the CapitalNameHere is the capital of... messages, if you translate this message \
to 1 this messages will not be used so you can translate them to - if you want, that way \
statistics will not hurt you", "0"); + QString sw = i18n("There are two ways of dealing with \
the translation of \"%1 is the capital of...\". The first option simply replaces %1 with the \
translated name of the relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this \
option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the translations \
of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded (or translate them as - if you \
wish to show the file as fully translated. The second option is to translate all messages in \
full - this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. To \
choose this option, set the translation of this message to 0, and translate all the messages.", \
"0"); if (sw == "1")
{
QString capitalName = i18n(p_map -> getFileName().utf8(), p_capital.utf8());
--- branches/KDE/3.5/kdeedu/kgeography/src/divisioncapitalasker.cpp #473891:473892
@@ -25,7 +25,7 @@
bool b;
if (isAnswer)
{
- QString sw = i18n("If your language is able of using a translation of The capital of %1 \
is... where %1 is the name of the current division, please translate this message to 1, if not \
translate it to 0. If you translate this message to 0 you will need to translate all the The \
capital of DivisionNameHere is... messages, if you translate this message to 1 this messages \
will not be used so you can translate them to - if you want, that way statistics will not hurt \
you", "0"); + QString sw = i18n("There are two ways of dealing with the translation of \"The \
capital of %1 is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the \
relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this option by setting the \
translation of this message to 1, and leave untranslated the translations of \"The capital of \
%1 is...\" that have the placename embedded (or translate them as - if you wish to show the \
file as fully translated. The second option is to translate all messages in full - this is \
likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this \
option, set the translation of this message to 0, and translate all the messages.", "0"); if \
(sw == "1") {
QString divisionName = i18n(p_map -> getFileName().utf8(), division.utf8());
--- branches/KDE/3.5/kdeedu/kgeography/src/divisionflagasker.cpp #473891:473892
@@ -28,7 +28,7 @@
p_rb[i] -> setPixmap(im);
if (isAnswer)
{
- QString sw = i18n("If your language is able of using a translation of The flag of %1 is... \
where %1 is the name of the current division, please translate this message to 1, if not \
translate it to 0. If you translate this message to 0 you will need to translate all the The \
flag of DivisionNameHere is... messages, if you translate this message to 1 this messages will \
not be used so you can translate them to - if you want, that way statistics will not hurt you", \
"0"); + QString sw = i18n("There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of \
%1 is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant \
region. If the grammar of your language allows this, choose this option by setting the \
translation of this message to 1, and leave untranslated the translations of \"The flag of %1 \
is...\" that have the placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file \
as fully translated. The second option is to translate all messages in full - this is likely to \
be required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this option, set \
the translation of this message to 0, and translate all the messages.", "0"); if (sw == "1")
{
QString divisionName = i18n(p_map -> getFileName().utf8(), division.utf8());
--- branches/KDE/3.5/kdeedu/kgeography/src/kgeography.cpp #473891:473892
@@ -286,7 +286,8 @@
set -> writeConfig();
delete p_map;
p_map = m;
- QString sw = i18n("If your language is able of using a translation of <qt>Current \
map:<br><b>%1</b></qt> where %1 is the name of the current map, please translate this message \
to 1, if not translate it to 0. If you translate this message to 0 you will need to translate \
all the <qt>Current map:<br><b>MapNameHere</b></qt> messages, if you translate this message to \
1 this messages will not be used so you can translate them to - if you want, that way \
statistics will not hurt you", "0"); +
+ QString sw = i18n("There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". \
The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant region. If the \
grammar of your language allows this, choose this option by setting the translation of this \
message to 1, and leave untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the \
placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. \
The second option is to translate all messages in full - this is likely to be required in the \
case of highly-inflected languages like Russian. To choose this option, set the translation of \
this message to 0, and translate all the messages.", "0"); if (sw == "1")
{
QString mapName = i18n(p_map -> getFileName().utf8(), p_map -> getName().utf8());
--- branches/KDE/3.5/kdeedu/kgeography/src/mapasker.cpp #473891:473892
@@ -170,7 +170,7 @@
void mapAsker::nextQuestionHook(const QString &division)
{
- QString sw = i18n("If your language is able of using a translation of Please click on: %1, \
where %1 is the name of the current division, please translate this message to 1, if not \
translate it to 0. If you translate this message to 0 you will need to translate all the Please \
click on: DivisionNameHere messages, if you translate this message to 1 this messages will not \
be used so you can translate them to - if you want, that way statistics will not hurt you", \
"0"); + QString sw = i18n("There are two ways of dealing with the translation of \"Please click \
on: %1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant \
region/city. If the grammar of your language allows this, choose this option by setting the \
translation of this message to 1, and leave untranslated the translations of \"Please click on: \
%1\" that have the placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as \
fully translated. The second option is to translate all messages in full - this is likely to be \
required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this option, set the \
translation of this message to 0, and translate all the messages.", "0"); if (sw == "1")
{
QString divisionName = i18n(p_map -> getFileName().utf8(), division.utf8());
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic