[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Translating accelerator names
From: Krzysztof Lichota <krzysiek () lichota ! net>
Date: 2005-05-01 1:15:09
Message-ID: 42742D9D.3060402 () lichota ! net
[Download RAW message or body]
I have noticed that in some applications there are strings to translate
in form of "Alt-K" or similar, which apparently are accelerator keys.
In English menu entries accelerator keys might be the same for two
different menu entries (in different menus) and their text will be
merged into one msgid. If translation for these two menu entries is
different (with different accelerator keys), then one of these
translations will be wrong.
Example:
"&Down" -> "W &dół" "Alt-D"
"Spee&d" -> "&Szybkość" "Alt-D" WRONG
IMHO such description of menu entries accelerators should be automated
somehow to prevent such cases.
Krzysztof Lichota (Polish team)
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic