From kde-i18n-doc Mon Aug 30 12:58:28 2004 From: Vedran =?utf-8?q?Ljubovi=C4=87?= Date: Mon, 30 Aug 2004 12:58:28 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: Inconsistent use of case in acronyms Message-Id: <200408301432.32270.vedran-liste () smartnet ! ba> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=109387070810206 Ok, here's a fine example: kdeaddons/kcmkontactknt.po #: summarywidget.cpp:58 msgid "No rss dcop service available.\n" "You need rssservice to use this plugin." You can't claim that "rss" and "dcop" are pronouncible or that they're backronyms. Or another one: kdeadmin/kuser.po #: editGroup.cpp:72 msgid "Group rid:" In the very same file RID is sometimes written in upper case and sometimes not. If I didn't know the context, I would actually be confused by this string. "Get rid of the group?" "Get rid of users in groups?" :) (Maybe it sounds better to native speakers) As I said, there are hundreds of such cases and I don't feel like opening a bugzilla report for each one.