From kde-i18n-doc Tue Aug 24 07:05:58 2004 From: Rinse de Vries Date: Tue, 24 Aug 2004 07:05:58 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: Improving KDE with translators Message-Id: <200408240905.59050.rinsedevries () kde ! nl> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=109333126713332 Op maandag 23 augustus 2004 20:28, schreef Gérard Delafond: > > - About keyboard clashes, when i gave a keynote about kbabel, i used the > > english version. The audience noticed that some screenshots contained > > more than 10 clashes in one dialog.. > > So, KDE's quality should not be perfect  ? ;-) It should, but if even the English version can't solve acceleration clashes, how can the translation teams solve it? I remember kmail-dialogs that had 23 or more acceleration keys. Besides, acceleration clashes don't cause unexpected behavior of the GUI, if Qt notices 2 or more matches for the pressed key, it will higlhight the first one, in stead of executing it. you can navigate through the matching accelerators by pressing the key binding again and select the one you want to use with [enter] Rinse