[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: kde translation
From:       Adriaan de Groot <adridg () cs ! kun ! nl>
Date:       2004-05-12 20:41:24
Message-ID: 200405122241.24326.adridg () cs ! kun ! nl
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hello Ibrahima,

On Wednesday 12 May 2004 16:29, Ibrahima Sarr wrote:
> I am wrting this post to get info about how to trasnlate Linux / KDE and
> other related apps (mainly Text Editors) into my native language PULAAR
> (or FULFULDE). Pulaar is the most spoken language in West Africa (about
> 32 million speakers in more than 20 countries. 

Gosh, and an awful lot of folks have never even heard of it. Google tells me 
it is spoken in the Gambia, among others. One sentence it turns up is:

	Since UNESCO fixed a Roman alphabet for the Pulaar language 
	in the middle 1970's,

is that correct? Doing things in roman can be much simpler, since you don't 
_also_ need to do things like define keyboard mappings, create fonts, etc.

> Digitization and 
> codification of the language have been going on for the last 30 yearq or
> so. But there is no computer-based programe or OS in this language
> except FONTS.

The rosetta project, 
http://www.rosettaproject.org/live/search/detailedlanguagerecord?ethnocode=FUC , 
doesn't show much in the way of orthography for the language. Do you have 
screenies or something showing the fonts? (Not directly relevant: I'm just 
curious).


> I would like to know how to translate a Linux Distribution and
> programmes into PULAAR or FULFULDE.
> Do I need spécific tools?

If you look at the archives of this list, at 
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&r=1&w=2 , you will see several similar 
requests recently: for nasa 
(http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=108344494132598&w=2) and for telugu (
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=108296544222804&w=2) and the answers 
are always similar: read the howto on i18n.kde.org, get kbabel, and get 
started.

Let's concentrate on translating kde. Suppose you have a working installation 
of kde; get part of kde-i18n, something like this:

	cvs co kde-common
	cvs co -l kde-i18n
	cd kde-i18n
	ln -s ../kde-common/admin
	> subdirs
	echo "fuc" > inst-apps
	mkdir fuc

Now the trick is to get actual content into the fuc/ subdirectory with the 
right structure. You might want to check out another language (say, fr/) and 
copy the structure to fuc/ -- or even copy the entire directory over for 
initial testing purposes. Then

	# cd into the top-level directory of kde-i18n you made, above
	make -f Makefile.cvs
	./configure --prefix=$KDEDIR
	make && make install

After that, you can start translating parts of the documents. For instance, 
you can translate all the strings in fuc/messages/kdebase/ksplash.po, make 
and make install again, and the from a konsole run

	KDE_LANG=fuc ksplash

to see the changes you have made.

Hope that helps,
[ade]

- -- 
   "On top of that [watching KDE CVS] is interesting in a perverse 
    way, like watching sausage get made. By very smart people." - dkite
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (FreeBSD)

iD8DBQFAoov0dqzuAf6io/4RAuGhAJ40VGHF2inmjtldYJsIqfdu+2URvACfW5ch
7sX+1nK9DFN9ISU7vUsj3uo=
=aSLU
-----END PGP SIGNATURE-----

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic