[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: [RFC] Translation of Kate's language names in KDE 3.2.x (#72220)
From:       Nicolas Goutte <nicolasg () snafu ! de>
Date:       2004-05-08 13:43:15
Message-ID: 200405081542.24979.nicolasg () snafu ! de
[Download RAW message or body]

On Saturday 08 May 2004 18:12, Diego Iastrubni wrote:
> áSaturday 08 May 2004 12:32, ðëúá òì éãé Nicolas Goutte:
> > Two solutions are possible:
> > - do not extract the language names anymore
> > - commit the new language files nevertheless
>
> I say commit.
>
> IMHO, the teams can suffer a new string. Mainly since the translated string
> will be in most cases identical to the original one: even if they dont
> translate it, it will be correct on screen. (am I wrong?)

Oops, sorry, I should have thought myself about making a list
(The files are in kdelibs/kate/data)

file: "Language name"

alert.xml: "Alerts"
ansic89.xml: "ANSI C89"
cisco.xml: "Cisco"
clipper.xml: "Clipper"
commonlisp.xml: "Common Lisp"
doxygen.xml: "Doxygen"
euphoria.xml: "Euphoria"
fgl-4gl.xml: "4GL"
fgl-per.xml: "4GL-PER"
gettext.xml: "GNU Gettext Message Catalog"
povray.xml: "POV-Ray"

That are all new language files in Kate CVS HEAD. I do not know if all files 
are compatible with KDE 3.2.x or if their authors want them ported back, but 
that is more or less the discussion base.

Have a nice day!



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic