[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Kartouche (a possible translation aid) - request for feedback
From: Michel Loos <loos () qt1 ! iq ! usp ! br>
Date: 2003-02-22 13:24:03
[Download RAW message or body]
Em Qui, 2003-02-20 ās 13:03, Steffan Donnelly escreveu:
> While working on the translation of KDE into Welsh, we began to think that it
> would be nice if we could use the Web to give other people an easy way to
> provide input into the process. There are many advantages to this, and after
> some work we have put together an application (Kartouche) that seems to meet
> most of the initial requirements. The purpose of this posting is to ask for
> feedback on the idea and the implementation, in the hope that Kartouche might
> prove useful to other translation teams (and indeed in speeding the
> translation of other open-source apps). I understand from Thomas that the
> Zambian and Italian teams may have done work or be working on something
> similar, and it would make sense to compare notes and build a really
> effective distributed translation aid.
>
> Kartouche uses PHP to load the pot files into a MySQL database (one file to a
> table), and then provides a front-end for people to add suggested
> translations, and a back-end for the translation co-ordinator to accept or
> reject those suggestions. More information is at:
> http://www.kyfieithu.co.uk/kartouche/aboutkart/index.php
I found this fantastic, when will Kartouche be available for download.
My team (latin) has great difficulties for using specialized tools.
Michel.
> (The Kyfieithu (cyfieithu=translate in Welsh) site is not really "live" yet,
> but (if all goes well!) will be so on 1 March. As you can
> see, we are planning a "translation campaign", which will not only expand the
> number of translators (we hope!), but will also raise awareness of GNU/Linux
> and KDE in Wales).
>
> The Kartouche user interface is at
> http://www.kyfieithu.co.uk/kartouche/index.php. Suggested translations can
> be offered by using the "Start translating" link. The files (tables)
> available for translation are the ones earlier suggested as essential for
> a Welsh version - the planned translation campaign would start with those.
> (Note that the versions are a bit old - we will need to refresh them from a
> more recent CVS download before we go live.)
>
> The admin interface is at
> http://www.kyfieithu.co.uk/kartouche/gwein/index.php, and is currently not
> protected in any way (although it will be!). Suggested translations can be
> moved over to become final translations by using the "Accept suggestions"
> link. Please note that the Export and Import links do not work on the Web as
> yet - they are intended to be used on the co-ordinator's local copy of
> Kartouche.
>
> With both user and admin interfaces, feel free to enter suggestions (no
> profanities please!) and commit them, since the site is currently under test.
>
> The key issue, of course, is whether our import/export mechanisms will give
> acceptable po files. We have done a lot of work on this, comparing the
> originals and the Kartouche exports, and we believe that the answer is yes,
> but unfortunately we are not experts in this aspect of the translation
> process, having never committed anything to CVS! I attach as a sample the
> file exported from the kdesdk___desktop_kdesdk table on the website, and
> would be grateful for comments on whether it "looks" OK. The only file that
> seems not to import properly is timezones.pot, and this is because it rather
> sneakily contains no comments, unlike all the others ... :-) We are still
> thinking about the easiest way around this (the absolutely easiest way would
> be to add a # line before each msgid line in CVS ...). I recognise that much
> more testing would need to be done to ensure that the import/export filters
> are effective.
>
> Some figures:
> - the 550 non-docs pot files get imported into the db in about 1min 40 secs;
> - kdelibs gets imported in around 10 secs.
>
> We are referring to the current version of Kartouche as 0.0.1alpha, which
> means that although it is stable and seems to work OK, it could do with some
> code-cleanup, a review of security, etc. However, we plan to use it on
> Kyfieithu to get real-world information on its robustness - performance there
> will be useful in determining how Kartouche needs to be improved, and even if
> we end up copying everything by hand into KBabel, Kyfieithu/Kartouche will
> have served its purpose in raising awareness of open-source in Wales. We are
> working to get the files and installation notes packaged as a downloadable,
> and this should be ready by the weekend. Once that is available, it should
> be possible for more people to test it in the comfort of their own PCs.
>
> Best wishes
>
> Kevin Donnelly
--
Michel Loos <loos@qt1.iq.usp.br>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic