[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: "Media Peach"?
From: Federico Cozzi <federico.cozzi () sns ! it>
Date: 2002-02-24 15:33:15
[Download RAW message or body]
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi all,
I can't completely understand "Media Peach", desktop.po.
It's the name of a color scheme.
It surely looks like a peach (it has got "peach" color), but I can't
understand the "Media" part of it. Is "media" as in "multimedia"?
Or is it a pun?
BTW, I discovered that (when I'm not sure) a look at French or Spanish
translations can help me. Hope they don't mind :)
This feature could even be integrated into KBabel in a distant future:
translating from language A to B with the help of translation C (and D
and...)
Or maybe, as a quick hack, a perl script could extract the msgstr from
another .po and put it in the comment?
Anybody would like to write such a script?
- --
Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it
OpenPGP key: F1525410
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: Per informazioni si veda http://www.gnupg.org
iD8DBQE8eQfAcFFOofFSVBARAmAmAJsG7SRevSBZO37nag/hrimItmCLoQCfa6zD
8HAc2X+SMJ1Qpn/6Uz6Cccw=
=X+bF
-----END PGP SIGNATURE-----
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic