[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    "Media Peach"?
From:       Federico Cozzi <federico.cozzi () sns ! it>
Date:       2002-02-24 15:33:15
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi all,

I can't completely understand "Media Peach", desktop.po.
It's the name of a color scheme.

It surely looks like a peach (it has got "peach" color), but I can't 
understand the "Media" part of it. Is "media" as in "multimedia"?
Or is it a pun?

BTW, I discovered that (when I'm not sure) a look at French or Spanish 
translations can help me. Hope they don't mind :)
This feature could even be integrated into KBabel in a distant future: 
translating from language A to B with the help of translation C (and D 
and...)
Or maybe, as a quick hack, a perl script could extract the msgstr from 
another .po and put it in the comment?
Anybody would like to write such a script?

- -- 
Federico Cozzi                             federico.cozzi@sns.it
                                           OpenPGP key: F1525410
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: Per informazioni si veda http://www.gnupg.org

iD8DBQE8eQfAcFFOofFSVBARAmAmAJsG7SRevSBZO37nag/hrimItmCLoQCfa6zD
8HAc2X+SMJ1Qpn/6Uz6Cccw=
=X+bF
-----END PGP SIGNATURE-----


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic