[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    AW: Request for up to date translations for KMymoney4
From:       "linuxandlanguages () t-online ! de" <linuxandlanguages () t-online ! de>
Date:       2017-10-25 16:30:19
Message-ID: 1508949019115.5067390.9308483c030be18e5a56de5b1b136dc59a67a40f () spica ! telekom ! de
[Download RAW message or body]

Dear Ralf,



On 10/24/2017 09:14 PM, Ralf Habacker wrote:
> Am 17.10.2017 um 13:48 schrieb Luigi Toscano:
> > > - incomplete po files (see
> > > https://l10n.kde.org/stats/doc/stable-kde4/po/kmymoney_whatsnew.po/)
> > That's up to each translation team.
> > 

I would like to offer a translation for this file and have some spare capacities to \
do more translations. Please have a look at the attachment and let me know what your \
priorities would be.

> Are there any chances to get an update on the german kmymoney4 app and
> doc translation ?
> 

I never really used the application myself but I am willing to help out once somebody \
lets me know where to submit the files to.

Have a good day,


Maik
www.linuxandlanguages.com



["kmymoney_whatsnew.po" (text/x-gettext-translation)]

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2017.
# Maik Wagner <linuxandlanguages@t-online.de>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmymoney_whatsnew\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-01 00:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Maik Wagner <linuxandlanguages@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/playground/office/doc/kmymoney/whatsnew."
"docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 966679\n"
"X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Tag: date
#: whatsnew.docbook:4
#, no-c-format
msgid "2017-07-25"
msgstr "2017-07-25"

#. Tag: releaseinfo
#: whatsnew.docbook:5
#, no-c-format
msgid "4.8.1"
msgstr "4.8.1"

#. Tag: title
#: whatsnew.docbook:8
#, no-c-format
msgid "What's new in this release"
msgstr "Neuigkeiten in dieser Version"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:10
#, no-c-format
msgid ""
"As with every release, the &kappname; development team has worked hard to "
"make this one better and easier to use in every way, although most of the "
"developer effort has recently gone toward releasing a version of &kappname; "
"which runs under KDE Frameworks (aka KF5.) However, this release does "
"include almost 70 bug fixes and four new features. For the future, any "
"further releases in the 4.8.x series will likely contain only bug fixes."
msgstr ""
"Wie bei jeder Veröffentlichung hat das &kappname; Entwicklerteam hart daran "
"gearbeitet, diese Veröffentlichung besser und benutzerfreundlicher in "
"jeglicher Art zu machen. Trotzdem gingen die Entwicklungsanstrengungen "
"kürzlich dahin, eine Version von &kappname; zu erstellen, die unter KDE "
"Frameworks (auch bekannt als KF5) läuft. Dennoch enthält diese "
"Veröffentlichung fast 70 Fehlerbehebungen und vier neue Features. Zukunftig "
"werden alle weiteren Veröffentlichung in der 4.8.x Serie wahrscheinlich nur "
"Fehlerbehebungen enthalten."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:19
#, no-c-format
#| msgid "Here are some of the new features found in this release:"
msgid ""
"Below are links to the full lists followed by highlights of the bugs fixed "
"and new features found in this release."
msgstr ""
"Untenstehend sind Links zu den vollständigen Listen gefolgt von Highlights "
"der behobenen Fehler und neuen Merkmale, die in dieser Veröffentlichung "
"gefunden werden können."

#. Tag: ulink
#: whatsnew.docbook:27
#, no-c-format
#| msgid "Here are some of the new features found in this release:"
msgid "The complete list of bugs fixed in this release"
msgstr ""
"Die vollständige Liste von Bugs, die in dieser Veröffentlichung behoben "
"wurden."

#. Tag: ulink
#: whatsnew.docbook:34
#, no-c-format
#| msgid "Here are some of the new features found in this release:"
msgid "The complete list of new features in this release"
msgstr "Die vollständige Liste von neuen Features in dieser Veröffentlichung"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:40
#, no-c-format
msgid "Improvements to data import, including:"
msgstr "Verbesserungen im Datenimport, inklusive:"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:45
#, no-c-format
msgid "Improved payee matching"
msgstr "Verbesserte Übereinstimmung des Zahlungsempfängers"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:51
#, no-c-format
msgid "Avoid crash if you provide an invalid name for the import file"
msgstr ""
"Verhindern eines Absturzes falls ein ungültiger Name für die Importdatei "
"angegeben wird"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:57
#, no-c-format
msgid "Resolved numerous issues with importing QIF and CSV files"
msgstr ""
"Behebung von verschiedenen Problemen beim Import von QIF und CSV-Dateien"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:63
#, no-c-format
msgid ""
"Removed some restrictions on the type of account to which data can be "
"imported."
msgstr ""
"Entfernen einiger Restriktionen bei der Art des Kontos auf welches Daten "
"importiert werden können."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:70
#, no-c-format
msgid "Allowed OFX import to use Client UID, required by some banks."
msgstr ""
"Client UID, welche von manchen Banken benötigt wird, wird nun beim OFX-Import "
"unterstützt."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:78
#, no-c-format
msgid "Improvements to the &Windows; version, including:"
msgstr "Verbesserungen in der &Windows; Version, inklusive:"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:83
#, no-c-format
msgid "Changes to make the build process easier and more reliable."
msgstr "Änderungen um den Buildprozess leichter und zuverlässiger zu machen."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:89
#, no-c-format
msgid "Allow saving reports as .csv and not just .html."
msgstr "Möglichkeit, Berichte als .csv statt einfach nur .html zu sichern"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:95
#, no-c-format
msgid "Fixed localization problems on 64 bit versions."
msgstr "Lokalisierungsprobleme bei 64-Bit Versionen behoben"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:101
#, no-c-format
msgid "Resolved issues with file backup."
msgstr "Lösung der Problematik bei Datensicherung."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:109
#, no-c-format
#| msgid "Improvements have been made to the database back end."
msgid "Improvements to the database back end"
msgstr "Verbesserungen im Datenbankbackend."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:114
#, no-c-format
msgid ""
"Avoid a crash if the database is not present restoring from hibernation."
msgstr ""
"Verhindern eines Crashs falls die Datenbank nicht nach einer "
"Wiederherstellung aus Hibernation verfügbar ist."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:120
#, no-c-format
msgid "Corrected SQL syntax issues causing errors."
msgstr "Korrektur der SQL Syntaxproblematiken, die Fehler verursachen"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:128
#, no-c-format
msgid ""
"The user is now notified if changing a memo in a transaction would make it "
"different from the memo in the other split of the transaction (such as in a "
"transfer.)"
msgstr ""
"Der Benutzer wird nun benachrichtigt falls die Änderung einer Notiz in einer "
"Transaktion diese Notiz im Vergleich der anderen Hälfte der Transaktion "
"unterschiedlich sein sollte (beispielsweise im Rahmen einer Überweisung.)"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:136
#, no-c-format
msgid ""
"Added a setting to configure location of optional log file for imported data."
msgstr ""
"Hinzufügen einer Einstellung um den Ort der optionalen Logdatei für "
"importierte Daten festzulegen."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:143
#, no-c-format
msgid ""
"Removed restriction on configuring VAT assignments for certain types of "
"accounts."
msgstr ""
"Entfernung der Restriktion Mehrwertsteuerzuweisungen für einige Arten von "
"Konten zu konfigurieren."

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:150
#, no-c-format
msgid "Eliminated false positive errors from Consistency Check"
msgstr "Entfernen von \"false positive\" Fehlern bei der Konsistenzüberprüfung"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:156
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Many improvements in the importing and online banking modules, including:"
msgid "Several improvements to importing and exporting templates."
msgstr "Viele Verbesserungen an dem Import- und Exportvorlagen"

#. Tag: para
#: whatsnew.docbook:162
#, no-c-format
msgid "Eliminated several causes of crashes."
msgstr "Verschiedene Abstürzgründe behoben"

#~ msgid "2014-08-30"
#~ msgstr "2014-08-30"

#~ msgid "4.7.01"
#~ msgstr "4.7.01"

#~ msgid ""
#~ "As with every release, the &kappname; development team has been working "
#~ "hard to make this release better and easier to use in every way. We have "
#~ "also made quite a few improvements. We are confident you will like what "
#~ "you see."
#~ msgstr ""
#~ "Wie bei jeder neuen Version hat das Entwicklerteam hart daran gearbeitet, "
#~ "das Programm zu verbessern. Einige Funktionen wurden weiter entwickelt."

#~ msgid ""
#~ "In addition to numerous bug fixes, this version also includes new "
#~ "features and functionality. Although all new features have had some "
#~ "testing, this is considered a development release, in preparation for a "
#~ "full release 4.8 early in 2015."
#~ msgstr ""
#~ "Zusätzlich zu vielen Fehlerkorrekturen enthält diese Version auch neue "
#~ "Funktionen und Funktionalitäten. Obwohl alle neuen Funktionen bereits "
#~ "einige Zeit getestet wurden, sollten Sie dies als Entwicklerversion und "
#~ "Vorbereitung für eine vollständige Version Anfang 2015 ansehen."

#~ msgid ""
#~ "Transaction tags were added. This was long requested feature and allows "
#~ "an improved categorization of transaction."
#~ msgstr ""
#~ "Stichwörter für Buchungen wurden hinzugefügt. Diese Funktion wurde häufig "
#~ "gewünscht und erlaubt eine verbesserte Kategorisierung von Buchungen."

#~ msgid ""
#~ "Better performance of the user interface. Performance in general has been "
#~ "improved by fixing performance issues spotted using a profiler."
#~ msgstr ""
#~ "Verbessertes Leistungsverhalten der Benutzerschnittstelle. Die "
#~ "Arbeitsgeschwindigkeit wurde allgemein durch Profiling verbessert."

#~ msgid ""
#~ "Proper input methods support was added. &kappname; can now be safely used "
#~ "with languages that need input methods for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "Unterstützung für korrekte Eingabemethoden wurde hinzugefügt. &kappname; "
#~ "kann jetzt in Sprachen benutzt werden, die besondere Eingabemethoden "
#~ "erfordern."

#~ msgid ""
#~ "Added a frozen column to improve visualizing forecast details. This way "
#~ "the account name won't be shifted out of the view when horizontally "
#~ "scrolling the forecast details."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde eine gesperrte Spalte hinzugefügt, um die Visualisierung von "
#~ "Details bei Vorhersagen zu verbessern. Damit wird der Kontenname nicht "
#~ "aus den Anzeigebereich geschoben, wenn Sie waagerecht zu Details der "
#~ "Vorhersage rollen."

#~ msgid "The application icons were improved."
#~ msgstr "Die Programmsymbole wurden verbessert."

#~ msgid "The homepage can show accounts online banking status."
#~ msgstr ""
#~ "Auf der Übersichtsseite kann der Status von Online-Banking-Konten "
#~ "angezeigt werden."

#~ msgid "OFX plugin now allows custom application version."
#~ msgstr ""
#~ "Im OFX-Modul kann jetzt eine benutzerdefinierte Programmversion benutzt "
#~ "werden."

#~ msgid "There is a new plugin to export csv files."
#~ msgstr "Es gibt ein neues Modul zum Export von CSV-Dateien."

#~ msgid "<releaseinfo>4.6</releaseinfo>"
#~ msgstr "<releaseinfo>4.6</releaseinfo>"

#~ msgid ""
#~ "This is the second full release of &kappname; for KDE4. Many of the "
#~ "performance issues noticed with the 4.5 release have been resolved. The "
#~ "user interface has been further improved, and over 100 bugs have been "
#~ "eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die zweite Version von &kappname; für KDE 4. Viele Probleme, die "
#~ "bei der ersten Version 4.5 auftraten, wurden gelöst. Die "
#~ "Benutzerschnittstelle wurde weiter verbessert und mehr als 100 Fehler "
#~ "beseitigt."

#~ msgid ""
#~ "<link linkend=\"firsttime.mainwindow\">Runs natively on KDE4</link> and "
#~ "on all operating systems supported by KDE, with many improvements "
#~ "especially for the &MacOS; X and &Windows; platforms."
#~ msgstr ""
#~ "Das Programm wurde <link linkend=\"firsttime.mainwindow\">vollständig auf "
#~ "KDE 4 portiert</link>, es läuft auf allen von KDE 4 unterstützten "
#~ "Systemen. Besonders für &MacOS; X und &Windows; gibt es viele "
#~ "Verbesserungen."

#~ msgid "Documentation and translations have been further improved."
#~ msgstr "Dokumentation und Übersetzungen wurden weiter verbessert"

#~ msgid ""
#~ "The payee name can now be based on either the PAYEEID, NAME, or MEMO "
#~ "field when importing a transaction via OFX direct connect"
#~ msgstr ""
#~ "Der Name des Zahlungsempfängers kann beim Import einer Buchung über die "
#~ "OFX-Direktverbindung aus den Feldern PAYEEID, NAME, oder MEMO abgeleitet "
#~ "werden."

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Berichte"

#~ msgid "Investments"
#~ msgstr "Investitionen"

#~ msgid "Multiple currencies"
#~ msgstr "Mehrere Währungen"

#~ msgid "OFX Import"
#~ msgstr "OFX-Import"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic