[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-de
Subject: Re: Review Request 7207: Update for recent Marble translations
From: Dennis_Nienhüser <earthwings () gentoo ! org>
Date: 2017-01-15 17:05:03
Message-ID: 20170115170503.22318.74839 () mimi ! kde ! org
[Download RAW message or body]
--===============0912768057694268214==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
> On Jan. 14, 2017, 10:49 p.m., Friedrich W. H. Kossebau wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po, line 5000
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7207/diff/1/?file=181745#file181745line5000>
> >
> > Wo kommt diese Bezeichnung des "Floor level -1" typischerweise vor? Spontan \
> > würde ich vermuten, in Kaufhäusern oder Parkhäusern. Dort wäre die \
> > Bezeichnung "Keller" vermutlich ziemlich seltsam, jedenfalls nicht gebräuchlich \
> > (Keller eher mit Lagerraum verbunden, nicht mit öffentlich zugänglicher Ebene). \
> > Kann das irgendwie aus dem OSM-Daten gefiltert werden, ob üblicher Keller oder \
> > ein Untergeschoß?
Gibt es außer in mehrstöckigen Gebäuden z.B. für Unterführungen, U-Bahnen, \
Zufahrtswege oder sogar Wasserwege. Siehe auch http://overpass-turbo.eu/s/lgL und \
http://overpass-turbo.eu/s/lgM Wobei hier die Gebäudeteile gemeint sind, ggfs. \
müssen wir im Quellcode noch Filter einfügen, damit nicht ein Fluss ins \
Untergeschoss verlegt wird... ;-)
Ich hab es jetzt auf 1. Untergeschoss geändert, da der typische (private) Keller in \
OSM tatsächlich kaum vorkommt.
- Dennis
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7207/#review11345
-----------------------------------------------------------
On Jan. 14, 2017, 10:32 p.m., Dennis Nienhüser wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7207/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated Jan. 14, 2017, 10:32 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Repository: kde
>
>
> Description
> -------
>
> Enthält passend zur Jahreszeit Wintersport, außerdem Stockwerke und ein paar \
> weitere Übersetzungen. Bei den Stockwerken hab ich anstelle von "1. Untergeschoss" \
> kurz "Keller" übersetzt, um den Normalfall (Haus mit einem Untergeschoss) wie \
> allgemein üblich darzustellen. Einverstanden?
>
> Diffs
> -----
>
> trunk/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po 1480231
>
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7207/diff/
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Dennis Nienhüser
>
>
--===============0912768057694268214==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/html; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
<html>
<body>
<div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, Sans-Serif;">
<table bgcolor="#f9f3c9" width="100%" cellpadding="12" style="border: 1px #c9c399 \
solid; border-radius: 6px; -moz-border-radius: 6px; -webkit-border-radius: 6px;"> \
<tr> <td>
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
<a href="https://svn.reviewboard.kde.org/r/7207/">https://svn.reviewboard.kde.org/r/7207/</a>
</td>
</tr>
</table>
<br />
<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: \
10px;"> <p style="margin-top: 0;">On January 14th, 2017, 10:49 p.m. UTC, \
<b>Friedrich W. H. Kossebau</b> wrote:</p> <blockquote style="margin-left: 1em; \
border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
<table width="100%" border="0" bgcolor="white" style="border: 1px solid #C0C0C0; \
border-collapse: collapse; margin: 2px padding: 2px;"> <thead>
<tr>
<th colspan="4" bgcolor="#F0F0F0" style="border-bottom: 1px solid #C0C0C0; \
font-size: 9pt; padding: 4px 8px; text-align: left;"> <a \
href="https://svn.reviewboard.kde.org/r/7207/diff/1/?file=181745#file181745line5000" \
style="color: black; font-weight: bold; text-decoration: \
underline;">trunk/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po</a> <span \
style="font-weight: normal;">
(Diff revision 1)
</span>
</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<th bgcolor="#e9eaa8" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">5000</font></th> <td bgcolor="#fdfebc" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">msgstr ""</pre></td> \
<th bgcolor="#e9eaa8" style="border-left: 1px solid #C0C0C0; border-right: 1px solid \
#C0C0C0;" align="right"><font size="2">5000</font></th> <td bgcolor="#fdfebc" \
width="50%"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">msgstr \
"<span class="hl">Keller</span>"</pre></td> </tr>
</tbody>
</table>
<pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: \
-pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;"><p style="padding: \
0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Wo \
kommt diese Bezeichnung des "Floor level -1" typischerweise vor? Spontan würde ich \
vermuten, in Kaufhäusern oder Parkhäusern. Dort wäre die Bezeichnung "Keller" \
vermutlich ziemlich seltsam, jedenfalls nicht gebräuchlich (Keller eher mit \
Lagerraum verbunden, nicht mit öffentlich zugänglicher Ebene). Kann das irgendwie \
aus dem OSM-Daten gefiltert werden, ob üblicher Keller oder ein \
Untergeschoß?</p></pre> </blockquote>
</blockquote>
<pre style="margin-left: 1em; white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; \
white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;"><p \
style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: \
inherit;">Gibt es außer in mehrstöckigen Gebäuden z.B. für Unterführungen, \
U-Bahnen, Zufahrtswege oder sogar Wasserwege. Siehe auch \
http://overpass-turbo.eu/s/lgL und http://overpass-turbo.eu/s/lgM Wobei hier die \
Gebäudeteile gemeint sind, ggfs. müssen wir im Quellcode noch Filter einfügen, \
damit nicht ein Fluss ins Untergeschoss verlegt wird... ;-)</p> <p style="padding: \
0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Ich \
hab es jetzt auf 1. Untergeschoss geändert, da der typische (private) Keller in OSM \
tatsächlich kaum vorkommt.</p></pre> <br />
<p>- Dennis</p>
<br />
<p>On January 14th, 2017, 10:32 p.m. UTC, Dennis Nienhüser wrote:</p>
<table bgcolor="#fefadf" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="12" style="border: \
1px #888a85 solid; border-radius: 6px; -moz-border-radius: 6px; \
-webkit-border-radius: 6px;"> <tr>
<td>
<div>Review request for German Translation.</div>
<div>By Dennis Nienhüser.</div>
<p style="color: grey;"><i>Updated Jan. 14, 2017, 10:32 p.m.</i></p>
<div style="margin-top: 1.5em;">
<b style="color: #575012; font-size: 10pt;">Repository: </b>
kde
</div>
<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Description </h1>
<table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" \
style="border: 1px solid #b8b5a0"> <tr>
<td>
<pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: \
-moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: \
break-word;"><p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: \
inherit;white-space: inherit;">Enthält passend zur Jahreszeit Wintersport, außerdem \
Stockwerke und ein paar weitere Übersetzungen. Bei den Stockwerken hab ich anstelle \
von "1. Untergeschoss" kurz "Keller" übersetzt, um den Normalfall (Haus mit einem \
Untergeschoss) wie allgemein üblich darzustellen. Einverstanden?</p></pre> </td>
</tr>
</table>
<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Diffs</b> </h1>
<ul style="margin-left: 3em; padding-left: 0;">
<li>trunk/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po <span style="color: \
grey">(1480231)</span></li>
</ul>
<p><a href="https://svn.reviewboard.kde.org/r/7207/diff/" style="margin-left: \
3em;">View Diff</a></p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</body>
</html>
--===============0912768057694268214==--
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic