[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    Re: Marble: Track
From:       Michael Skiba <michael () michael-skiba ! de>
Date:       2008-11-21 14:10:44
Message-ID: 200811211510.50130.michael () michael-skiba ! de
[Download RAW message or body]


Am Freitag, 21. November 2008 12:16:04 schrieb Patrick Spendrin:
> Sven Burmeister schrieb:
> > Moin!
> >
> > Ich bin mir nicht sicher, ob Track in der Legende als Feld- oder
> > Wanderweg übersetzt werden sollte. Eigentlich ist Trail der Wanderweg und
> > nicht Track.
> >
> > die aktuelle Übersetzung lautet "Verfolgen".
>
> Die ist richtig. to track s.o./sth. == jmdn./etw. verfolgen

Aber the Track == Der Feldweg, (Lauf)-Spur, Bahnspur(bzw. Gleise) etc.

Grüße
Michael

["signature.asc" (application/pgp-signature)]

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic