[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-de
Subject: Re: Marble: Track
From: Michael Skiba <michael () michael-skiba ! de>
Date: 2008-11-21 14:10:44
Message-ID: 200811211510.50130.michael () michael-skiba ! de
[Download RAW message or body]
Am Freitag, 21. November 2008 12:16:04 schrieb Patrick Spendrin:
> Sven Burmeister schrieb:
> > Moin!
> >
> > Ich bin mir nicht sicher, ob Track in der Legende als Feld- oder
> > Wanderweg übersetzt werden sollte. Eigentlich ist Trail der Wanderweg und
> > nicht Track.
> >
> > die aktuelle Übersetzung lautet "Verfolgen".
>
> Die ist richtig. to track s.o./sth. == jmdn./etw. verfolgen
Aber the Track == Der Feldweg, (Lauf)-Spur, Bahnspur(bzw. Gleise) etc.
Grüße
Michael
["signature.asc" (application/pgp-signature)]
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic