[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    Re: Thread -> Gruppe?
From:       "paule118 () online ! de" <paule118 () online ! de>
Date:       2008-09-16 20:30:28
Message-ID: 48D01764.8090700 () online ! de
[Download RAW message or body]

Thomas Reitelbach schrieb:
> Am Sonntag, 14. September 2008 16:38:01 schrieb Carsten Niehaus:
>   
>> Am Sunday 14 September 2008 16:14:50 schrieb Frederik Schwarzer:
>>     
>>> Moin,
>>>
>>> in KMail ist "Thread" als "Gruppe" übersetzt.
>>> Also z. B.: "Gruppe in den Mülleimer werfen", "Gruppe als gelesen
>>> markieren" ... Wäre nicht vielleiciht "Diskussion" eine passendere
>>> Übersetzung dafür? Oder ist das zu lang für einige Stellen?
>>>       
>> Eigentlicht passt "Diskussionsfaden" auch, ist aber _noch_ länger.
>>     
>
> Ich würde das lieber nicht ändern. Mag ja sein, dass "Diskussion" oder auch 
> der Diskussionsfaden technisch korrekter ist. Aber was der Anwender 
> tatsächlich sieht und wovon er dann letztlich profitiert ist eine Gruppierung 
> der Nachrichten. Dabei ist der technische Hintergrund eigentlich nicht so 
> wichtig. Der Anwender sieht in KMail eine Gruppe von Nachrichten, die (ganz 
> offensichtlich) zusammengehören. Da braucht es eigentlich keiner Erklärung, 
> dass es sich um eine Diskussion handelt (tut es das überhaupt wirklich?)
>
> Angenommen, wir würden das dennoch ändern, was machen wir denn dann aus den 
> restlichen Vorkommen ähnlicher Übersetzungen? Bislang ist z. B. "Nachrichten 
> gruppiert anzeigen" soweit gut verständlich. Oder in den Einstellungen 
> die "Gruppierte Nachrichtenliste". Oder "Gruppe markieren" ... wir müssten 
> einiges an anderen Übersetzungen finden.
>
> Grüße
> Thomas
>   

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic