[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-de
Subject: Re: Thread -> Gruppe?
From: "paule118 () online ! de" <paule118 () online ! de>
Date: 2008-09-16 20:30:28
Message-ID: 48D01764.8090700 () online ! de
[Download RAW message or body]
Thomas Reitelbach schrieb:
> Am Sonntag, 14. September 2008 16:38:01 schrieb Carsten Niehaus:
>
>> Am Sunday 14 September 2008 16:14:50 schrieb Frederik Schwarzer:
>>
>>> Moin,
>>>
>>> in KMail ist "Thread" als "Gruppe" übersetzt.
>>> Also z. B.: "Gruppe in den Mülleimer werfen", "Gruppe als gelesen
>>> markieren" ... Wäre nicht vielleiciht "Diskussion" eine passendere
>>> Übersetzung dafür? Oder ist das zu lang für einige Stellen?
>>>
>> Eigentlicht passt "Diskussionsfaden" auch, ist aber _noch_ länger.
>>
>
> Ich würde das lieber nicht ändern. Mag ja sein, dass "Diskussion" oder auch
> der Diskussionsfaden technisch korrekter ist. Aber was der Anwender
> tatsächlich sieht und wovon er dann letztlich profitiert ist eine Gruppierung
> der Nachrichten. Dabei ist der technische Hintergrund eigentlich nicht so
> wichtig. Der Anwender sieht in KMail eine Gruppe von Nachrichten, die (ganz
> offensichtlich) zusammengehören. Da braucht es eigentlich keiner Erklärung,
> dass es sich um eine Diskussion handelt (tut es das überhaupt wirklich?)
>
> Angenommen, wir würden das dennoch ändern, was machen wir denn dann aus den
> restlichen Vorkommen ähnlicher Übersetzungen? Bislang ist z. B. "Nachrichten
> gruppiert anzeigen" soweit gut verständlich. Oder in den Einstellungen
> die "Gruppierte Nachrichtenliste". Oder "Gruppe markieren" ... wir müssten
> einiges an anderen Übersetzungen finden.
>
> Grüße
> Thomas
>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic