From kde-i18n-de Wed Aug 29 22:59:29 2007 From: Michael Skiba Date: Wed, 29 Aug 2007 22:59:29 +0000 To: kde-i18n-de Subject: Re: Kontakt =?utf-8?q?=C3=9Cbersetzung?= Message-Id: <200708300059.33051.michael () michael-skiba ! de> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-de&m=118842845201680 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--nextPart54027641.QKeUH50i9z" --nextPart54027641.QKeUH50i9z Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Am Donnerstag, 30. August 2007 00:33 schrieb Frederik Schwarzer: > Am Mittwoch 29 August 2007 23:56:21 schrieb Michael Eichst=C3=A4dt: > > rein Interessenhalber: > > Wie kommt es, dass einige Teile, z.B. die Einstellungen f=C3=BCr Kontak= t zum > > gro=C3=9Fen Teil wieder Englisch sind? KDE 3.5.7 auf opensuse 10.2 > > Wenn ich das richtig sehe, waren alle beteiligten Anwendungen vollst=C3= =A4ndig > =C3=BCbersetzt als 3.5.7 ver=C3=B6ffentlicht wurde. K=C3=B6nntest du sage= n, um welche > Teile es sich handelt? Oder ist es einfach wild gemischt? Ich hab das Verhalten auch bei meinen Eltern(SuSE mit KDE 3.5.7)=20 beobachten(z.B. Summary, ToDo, etc. es war innerhalb der Anwendung gemischt= ,=20 wenn ich das richtig im Kopf habe) k=C3=B6nnen, nach einem downgrade auf 3.= 5.5 war=20 wieder alles komplett in deutsch. Deshalb auch meine frage an Michael: Was f=C3=BCr eine Distribution? Gr=C3=BC=C3=9Fe Michael --nextPart54027641.QKeUH50i9z Content-Type: application/pgp-signature -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) iD8DBQBG1fpVcHwbW/zlOZoRAkJAAJwN0NWlXdd/eexpUCIx56MZEvp53ACePi5E ZSxFmulgeFiw7k5ZBk6WYac= =VxCZ -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart54027641.QKeUH50i9z--