[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    Re: AW: =?iso-8859-1?q?=DCbersetzung_/_Korrektur_der_Doku_f=FCr?=
From:       Thomas Reitelbach <tr () erdfunkstelle ! de>
Date:       2006-08-11 7:03:53
Message-ID: 200608110903.53792.tr () erdfunkstelle ! de
[Download RAW message or body]

Am Freitag, 11. August 2006 06:27 schrieb lucardus@onlinehome.de:
> Hallo Ulrich!
>
> >Ist das so ein korrektes Vorgehen? Sollte ich bis zum Wochenende
> >nichts hören, dann lege ich los.
>
> Bitte nicht, wir übersetzen nur Teile von extragear in trunk,
> normalerweise wird ausschließlich im stable branch übersetzt.
> Und konsole gehört zu kdebase und wird damit in stable übersetzt.
>
> http://websvn.kde.org/branches/stable/
>
> Die Sachen in trunk sind Ausnahmen bzw. sind unabhängig
> vom Releasezyklus von KDE.

Zum einen das, und zum anderen wäre es sehr wahrscheinlich, dass ich Deine 
Übersetzung in trunk später beim Wechsel zu KDE 4 einfach überschreiben würde 
(so wie es mit eigentlich allen Übersetzungen der KDE-Hauptmodule in trunk 
geschehen wird). Deine Mühe dort wäre also leider umsonst.

Grundsätzlich sind alle GUI-Strings der KDE-Hauptmodule versorgt, nur an der 
Doku muss noch viel gearbeitet werden. Die Übersetzung findet in 
branches/stable statt.
Eine Ausnahme sind die extragear-/und playground-programme, hier wird 
individuell im Einzelfall entschieden, wo übersetzt wird. Die Sachen in 
playground-network z. B. werden derzeit in trunk übersetzt.

Grüße,
Thomas

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic