[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    Neuer Beitrag: KIO slave
From:       kde-i18n-forum () erdfunkstelle ! de
Date:       2005-08-01 7:12:25
Message-ID: 20050801071225.9474.qmail () amosnet ! atplus ! de
[Download RAW message or body]


Im Forum "Begriffsdiskussion" wurde ein neuer Beitrag gepostet.
Datum: Mo 01. Aug 2005 [07:12 UTC]
Autor: thomas

Nachricht:

Hallo,

in den Mailinglisten-Archiven konnte ich noch keine ausreichende Diskussion zu "KIO \
slaves" finden.

In KDE wird der KIO Slave bislang leider sehr unterschiedlich übersetzt:

KIO slave
kio slave
kioslave
KIO-Slave
KIO-slave
Kioslave
KIOSlave

Und dann noch die Kombinationen mit Protokollen:

LAN KIO Slave
LAN-KIO-Slave
Ein kioslave für xxx
Miniaturbild kioslave

Auch die englischen Originale sind zum Teil recht unterschiedlich.
Zumindest im Deutschen sollten wir eine einheitliche Lösung finden. 

Vorschläge für die Übersetzung:
- Ein-/Ausgabemodul
- I/O-Modul
- E/A-Modul
- KIO-Modul (mein Favorit)
- Kio-Modul
- KIO-Slave (unübersetzt, eigenname?)
- Kio-Slave

Bei Wort-Kombinationen würde ich gerne einen weiteren Bindestrich vermeiden. Also \
                käme soetwas in Frage:
- KIO-Modul für LAN/HTTP/Samba/Windows-Freigaben
- KIO-Slave für LAN/HTTP/Samba/Windows-Freigaben

Ich würde gerne KIO-Modul als Standardübersetzung verwenden. Das sollten wir dann \
auch in user.entities als &kioslave; festhalten. Die korrekte Kombination mit einem \
Protokoll wäre dann "KIO-Modul für xyz". Grund für meinen Favorit: "KIO" halte ich \
für einen Eigennamen, "slave" jedoch nicht unbedingt. Außerdem lässt sich slave \
gut und verständlich mit "Modul" übersetzen und ist universell einsetzbar. \
Außerdem trifft "Modul" auch das modulare Konzept hinter KIO und seinen Sklaven. \
Daher hätte ich gerne das groß geschriebene "KIO" + das übersetzte "Modul".

Gegenargumente?
Bessere Vorschläge?

Grüße,
Thomas Reitelbach

___________________________________________________________________
Bitte antworten Sie NICHT DIREKT auf diese E-Mail, sondern stellen
Sie die Antwort in das Forum ein.
Dieser Link fuehrt Sie direkt zu dem Beitrag:
http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/tiki-view_forum_thread.php?forumId=1&comments_parentId=116



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic