[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    Re: AW: Begriff conduit im KPilot/KDEPIM Module
From:       Thomas Diehl <thd () kde ! org>
Date:       2003-02-19 15:48:58
[Download RAW message or body]

Am Mittwoch, 19. Februar 2003 14:30 schrieb Frank Schütte:

> Schön wäre es allerdings, wenn der gleiche Übersetzer sich um GUI
> und Doku kümmert, da die Konsistenz besser gewährleistet werden kann.

Stand auch irgendwann in den Teamseiten (oder womöglich immer noch?), dass es 
so sein sollte. Klappt aber leider sehr selten, dass Leute Lust haben, auf 
Dauer beides zu machen.

> (Ein häufiges Beispiel: Eine Übersetzung wird geändert im GUI -
> Wer kümmert sich um die entsprechende Änderung in der Doku?)

Tja. -- Theoretisch sollte der GUI-Übersetzer wohl dem Doku-Menschen Bescheid 
sagen (bzw. selber ändern und Bescheid sagen). Oder den Korrekturlesern 
sollte was auffallen. Praktisch ist das leider weitgehend illusorisch bisher.

Thomas

-- 
KDE translation: http://i18n.kde.org
Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic