[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-de
Subject: KDE Ãœbersetzung: Begriffsdiskussion: track at once
From: "DTP-Service -- Online-Forum" <th.diehl () gmx ! net>
Date: 2003-02-17 15:40:37
[Download RAW message or body]
------------------------------------------------------------
DTP-Service -- Online-Forum: KDE Übersetzung:
Begriffsdiskussion: track at once
------------------------------------------------------------
Von thd am Montag, den 17. Februar, 2003 - 16:40:
Nein, ist kein Helvetismus. "Stück für Stück" hat schon was
von "ratenweise" oder "abschnittweise". Außerdem können wir
den Begriff "Stück" wahrscheinlich eh nicht komplett
aufgeben, da hier und da z.B. von "title of track" die Rede
ist, was wir ja schlecht als "Titel des Titels" wiedergeben
können.
Ganz glücklich bin ich mit "Stück für Stück" zwar nicht,
weil wahrscheinlich nicht jeder kapiert, dass es das Zeug
ist, was sonst fast immer "Titel" heißt. Aber falls keiner
ne bessere Idee hat...
Gruß,
Thomas
------------------------------------------------------------
ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE NACHRICHT! Dies ist eine
automatische eMail-Benachrichtigung vom Diskussions Board,
die darueber informiert, dass eine neue Nachricht
gesendet wurde.
Wenn Sie keine weitere eMail-Benachrichtigung aus diesem
Diskussions Board wuenschen, aendern Sie Ihr Benutzer- oder
Moderatoren-Profil um diese Option auszuschalten.
Benutzen Sie diesen Link um direkt zu den Diskussionsthemen zu gelangen:
http://www.dtp-service.com/cgi-diehl/discus/show.cgi?23/40
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic