[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-ca
Subject:    Re: KDE catalan translation
From:       Baltasar Ortega <baltolkien () gmail ! com>
Date:       2016-09-29 15:44:58
Message-ID: CAPBvAyvt_Carb6tVZf7DWWMobW=90Ki1YzSGYONvW=_PT6mXcQ () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

No sabia que va ser Sebati=C3=A0 qui va iniciar el catal=C3=A0 a KDE.
Des de la Plana t'ho agraixo.
Salut



___________
Salutacions

Baltasar

Visiteu el meu bloc:
http://www.kdeblog.com/
P Us cal imprimir-ho? Protegim el medi ambient

El dia 29 de setembre de 2016, 14:46, Sebasti=C3=A0 Pla i Sanz <sps@sastia.=
com>
ha escrit:

> Em sap molt greu no seguir vinculat a les traduccions, per=C3=B2 encara e=
m
> sabria m=C3=A9s greu comprometre'm a fer una feina i despr=C3=A9s no fer-=
la. Si
> canvien les circumst=C3=A0ncies potser algun dia, si em voleu, podr=C3=A9=
 tornar a
> l'equip de traducci=C3=B3 del KDE.
>
>
> El 29/09/16 a les 13:34, Aleix Pol ha escrit:
> > 2016-09-29 10:43 GMT+02:00 Sebasti=C3=A0 Pla i Sanz <sps@sastia.com>:
> >> Hola a tothom i totdon,
> >>
> >> El correu de l'Albert m'ha despertat una mica de nost=C3=A0lgia, aix=
=C3=AD que he
> >> buscat el correu. No l'he trobat, per=C3=B2 s=C3=AD que he trobat la r=
esposta d'en
> >> coolo. Aix=C3=AD que us l'adjunto, per si alg=C3=BA te curiositat per =
la hist=C3=B2ria
> >> del KDE.
> >>
> >>
> >> -------- Missatge reenviat --------
> >> Assumpte: Re: KDE catalan translation
> >> Data: Sat, 11 Oct 1997 21:53:40 -0500
> >> De: Stephan Kulow <coolo@itm.mu-luebeck.de>
> >> A: SebastiX Pla <sastia@redestb.es>
> >>
> >> Sebasti=C3=A0 Pla wrote:
> >>>
> >>> Hello Stephan,
> >>>
> >>> I would like to know if someone has shown interest in
> >>> translating KDE to catalan. I'm willing to participate
> >>> in such an effort.
> >>>
> >> If not you, then nobody. I haven't heard of a special
> >> catalan translation. But if you would like to start,
> >> go ahead.
> >>
> >> Greets, Stephan
> >>
> >> --
> >> Stephan Kulo
> >> --
> >> Encara quedem valencians que no volem deixar d'=C3=A9sser el poble que=
 som,
> >> que no volem cedir a la dissoluci=C3=B3 ni a la indifer=C3=A8ncia.
> >>                    Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"
> >
> > Aiai que ens posarem tovets! :)
> >
> > Gr=C3=A0cies Sebasti=C3=A0!
> > Aleix
> >
>
>
> --
> Encara quedem valencians que no volem deixar d'=C3=A9sser el poble que so=
m,
> que no volem cedir a la dissoluci=C3=B3 ni a la indifer=C3=A8ncia.
>                    Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"
>

[Attachment #3 (text/html)]

<div dir="ltr"><div><div>No sabia que va ser Sebatià qui va iniciar el català a \
KDE.<br></div>Des de la Plana t&#39;ho agraixo.<br></div>Salut<br><div><pre \
style="text-align:left;height:36px" id="gmail-tw-target-text" \
class="gmail-tw-data-text gmail-tw-ta gmail-tw-text-medium" dir="ltr"><span \
lang="ca"><br></span></pre></div></div><div class="gmail_extra"><br \
clear="all"><div><div class="gmail_signature" \
data-smartmail="gmail_signature">___________<br>Salutacions<br><br>Baltasar<br><br>Visiteu \
el meu bloc:<br><a href="http://www.kdeblog.com/" \
target="_blank">http://www.kdeblog.com/</a><br>P Us cal imprimir-ho? Protegim el medi \
ambient</div></div> <br><div class="gmail_quote">El dia 29 de setembre de 2016, \
14:46, Sebastià Pla i Sanz <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:sps@sastia.com" \
target="_blank">sps@sastia.com</a>&gt;</span> ha escrit:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex">Em sap molt greu no seguir vinculat a les traduccions, però \
encara em<br> sabria més greu comprometre&#39;m a fer una feina i després no \
fer-la. Si<br> canvien les circumstà ncies potser algun dia, si em voleu, podré \
tornar a<br> l&#39;equip de traducció del KDE.<br>
<br>
<br>
El 29/09/16 a les 13:34, Aleix Pol ha escrit:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">&gt; 2016-09-29 10:43 GMT+02:00 Sebastià Pla i \
Sanz &lt;<a href="mailto:sps@sastia.com">sps@sastia.com</a>&gt;:<br> &gt;&gt; Hola a \
tothom i totdon,<br> &gt;&gt;<br>
&gt;&gt; El correu de l&#39;Albert m&#39;ha despertat una mica de nostà lgia, així \
que he<br> &gt;&gt; buscat el correu. No l&#39;he trobat, però sí que he trobat la \
resposta d&#39;en<br> &gt;&gt; coolo. Així que us l&#39;adjunto, per si algú te \
curiositat per la història<br> &gt;&gt; del KDE.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; -------- Missatge reenviat --------<br>
&gt;&gt; Assumpte: Re: KDE catalan translation<br>
&gt;&gt; Data: Sat, 11 Oct 1997 21:53:40 -0500<br>
&gt;&gt; De: Stephan Kulow &lt;<a \
href="mailto:coolo@itm.mu-luebeck.de">coolo@itm.mu-luebeck.de</a>&gt;<br> &gt;&gt; A: \
SebastiX Pla &lt;<a href="mailto:sastia@redestb.es">sastia@redestb.es</a>&gt;<br> \
&gt;&gt;<br> &gt;&gt; Sebastià Pla wrote:<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; Hello Stephan,<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; I would like to know if someone has shown interest in<br>
&gt;&gt;&gt; translating KDE to catalan. I&#39;m willing to participate<br>
&gt;&gt;&gt; in such an effort.<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; If not you, then nobody. I haven&#39;t heard of a special<br>
&gt;&gt; catalan translation. But if you would like to start,<br>
&gt;&gt; go ahead.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Greets, Stephan<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; --<br>
&gt;&gt; Stephan Kulo<br>
&gt;&gt; --<br>
&gt;&gt; Encara quedem valencians que no volem deixar d&#39;ésser el poble que \
som,<br> &gt;&gt; que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.<br>
&gt;&gt;                              Joan Fuster. &quot;Nosaltres, els \
valencians&quot;<br> &gt;<br>
&gt; Aiai que ens posarem tovets! :)<br>
&gt;<br>
&gt; Grà cies Sebastià !<br>
&gt; Aleix<br>
&gt;<br>
<br>
<br>
--<br>
Encara quedem valencians que no volem deixar d&#39;ésser el poble que som,<br>
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.<br>
                             Joan Fuster. &quot;Nosaltres, els valencians&quot;<br>
</div></div></blockquote></div><br></div>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic