[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-ca
Subject:    Re: [kdecat] Dubte amb el massif:
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2012-04-01 13:34:29
Message-ID: 5609948.sCSDLfrE4j () xps
[Download RAW message or body]

El Dissabte, 31 de mar=E7 de 2012, a les 15:29:12, Manuel Tortosa va escriu=
re:
> El Dissabte, 31 de mar=E7 de 2012, a les 14:29:14, Josep Ma. Ferrer va =

escriure:
> > El 31-03-12, a les 13:59, Manuel va escriure:
> > > Estic repassant el extragear-sdk i veig que "snapshot" est=E0 tradu=
=EFt com
> > > a
> > > =ABpunt de sincronisme=BB al massif (i em sona a xin=E8s...). la meva
> > > traducci=F3
> > > en aquest cas ser=EDa =ABinstant=E0nia=BB.
> > > =

> > > Opinions?
> > =

> > I =ABcaptura=BB o =ABimatge=BB?
> > =

> > Per exemple, "Select peak snapshot" es traduiria per =ABSelecciona una
> > captura de pics=BB. Aix=ED queda m=E9s alineat amb les dues traduccions=
 que
> > tenim de
> > "snapshot":
> SI, =ABSelecciona una captura de pics=BB em sembla m=E9s adient al contex=
t.

No ho tinc gaire clar, jo diria que "Select peak snapshot" es refereix a =

seleccionar el moment de temps en que estaves gastant m=E9s mem=F2ria.

Per tant seria "Selecciona la captura pic".

Albert

> =

> Salutacions.
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic