[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-ca
Subject: Re: [kdecat]
From: "Josep Ma. Ferrer" <txemaq () gmail ! com>
Date: 2011-12-10 15:38:50
Message-ID: 201112101638.50453.txemaq () gmail ! com
[Download RAW message or body]
El 09-12-11, a les 22:44, Antoni va escriure:
> El Divendres, 9 de desembre de 2011, a les 20:44:08, Josep Ma. Ferrer va
> =
> escriure:
> > El 09-12-11, a les 17:48, Antoni va escriure:
> > > Bones!
> > > =
> > > Tot seguint amb el manteniment al wiki KDE UserBase
> > > =
> > > <http://userbase.kde.org/Desktop_Effects_Performance/ca> em trobo que
> > > al KDE hi ha dues accepcions per aquest terme:
> > > =
> > > difuminat
> > > desenfocament
> > > =
> > > Entenc que potser es deu al parer de cada traductor. Qu=E8 us
> > > semblaria
> > > =
> > > unificar dita traducci=F3. A trunk dona 80 missatges.
> > > =
> > > Toni
> > > =
> > > [...]
> > =
> > S=ED, jo estic totalment d'acord amb unificar-ho. Crec que el millor =
=E9s
> > =ABdifuminat=BB.
> =
> Aix=ED doncs ho mires tu, potser amb una regla al pology? =C9s a l'IGU =
:-)
> [...]
Fet! He afegit una regla al pology i tamb=E9 he fet els canvis pertinents a =
trunk.
Salutacions, =
_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic