[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-ca
Subject:    Re: [kdecat]
From:       "Josep Ma. Ferrer" <txemaq () gmail ! com>
Date:       2011-12-10 15:38:50
Message-ID: 201112101638.50453.txemaq () gmail ! com
[Download RAW message or body]

El 09-12-11, a les 22:44, Antoni va escriure:
> El Divendres, 9 de desembre de 2011, a les 20:44:08, Josep Ma. Ferrer va
> =

> escriure:
> > El 09-12-11, a les 17:48, Antoni va escriure:
> > >   Bones!
> > >   =

> > >   Tot seguint amb el manteniment al wiki KDE UserBase
> > > =

> > > <http://userbase.kde.org/Desktop_Effects_Performance/ca> em trobo que
> > > al KDE hi ha dues accepcions per aquest terme:
> > > =

> > > difuminat
> > > desenfocament
> > > =

> > >   Entenc que potser es deu al parer de cada traductor. Qu=E8 us
> > >   semblaria
> > > =

> > > unificar dita traducci=F3. A trunk dona 80 missatges.
> > > =

> > >   Toni
> > > =

> > > [...]
> > =

> > S=ED, jo estic totalment d'acord amb unificar-ho. Crec que el millor =
=E9s
> > =ABdifuminat=BB.
> =

>   Aix=ED doncs ho mires tu, potser amb una regla al pology? =C9s a l'IGU =
:-)
> [...]

Fet! He afegit una regla al pology i tamb=E9 he fet els canvis pertinents a =

trunk.

Salutacions, =

_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic