[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-ca
Subject: Re: [kdecat] =?iso-8859-1?q?Tra=E7a_enrera?=
From: Pau Iranzo <pau () somgnu ! cat>
Date: 2010-04-27 19:22:53
Message-ID: 1272396173.1730.8.camel () lucid-xps
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
El dt 27 de 04 de 2010 a les 20:57 +0200, en/na Pep va escriure:
> Hola:
>
> Buscant com traduir "Backtrace" pel paquet RKWard, veig que en dos llocs està \
> traduït com "Traça enrera" quan crec que és "Traça enrere". És a:
> - quanta.po
> - drkonqi.po
>
Diria que «enrera » no existeix, o no com a substitut de «enrere ».
Ainsss aquests orientals, que no sabeu diferenciar les 'a''s i les
'e''s... hehe
Salut!
Pau
[Attachment #5 (text/html)]
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
<META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.28.3">
</HEAD>
<BODY>
El dt 27 de 04 de 2010 a les 20:57 +0200, en/na Pep va escriure:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
Hola:
Buscant com traduir "Backtrace" pel paquet RKWard, veig que en dos llocs \
està traduït com "Traça enrera" quan crec que és \
"Traça enrere". És a:
- quanta.po
- drkonqi.po
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
Diria que «enrera» no existeix, o no com a substitut de \
«enrere». Ainsss aquests orientals, que no sabeu diferenciar les 'a''s i \
les 'e''s... hehe<BR> <BR>
Salut!<BR>
<BR>
Pau
</BODY>
</HTML>
_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic