[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-ca
Subject:    [kdecat] =?iso-8859-1?q?Apunts_sobre_la_traducci=F3_de_KDE?=
From:       Pau Iranzo <pau () somgnu ! cat>
Date:       2010-03-12 0:04:32
Message-ID: 1268352272.3027.8.camel () xps-karmic64
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Bones,

He fet un petit recull d'algunes coses que crec que s'haurien de
corregir a la traducció al català de KDE. Són tonteries, bà sicament
manca d'articles. La qüestió és que en molts casos els feu servir i en
d'altres no. Probablement és una cosa que s'haurà d'anar repassant a
tota la traducció. Jo no tinc permisos ara mateix (crec) per pujar
canvis. Tampoc tinc gaire temps, però sí que m'agradaria ajudar-vos a
polir alguns aspectes com aquest (si creieu que és necessari, per
descomptat). Pose els exemples que he trobat a primera vista:


Escriptori

Executa ordre -> Executa una ordre
Afigeix plafó -> Afegeix un plafó
Bloqueja estris -> Bloqueja els estris


Arranjament del sistema

Obtingues esquemes nous -> Obtén esquemes nous
Ajust fi? -> Ajustament acurat? Ajustament fi?
Elimina tema -> Elimina el tema
Estableix efecte -> Estableix un efecte, Estableix l'efecte
Clic eleva la finestra activa -> poc intuïtiu--
Esdeveniment de roda a la barra de títol -> En girar la roda del ratolí
a la pantalla de títol?
dimensionar / amidar (es fan servir totes dues, caldria triar-ne una)
Habilita desplegat automà tic -> Habilita el desplegament automà tic
Col ·locació "Astuta" -> "Intel ·ligent"?


Per altra part, pense que caldria mirar la traducció de "Desktop
Activity". És un concepte prou estrany al meu parer. L'heu traduït per
"Activitat Escriptori", però no sé si és la millor opció. És a dir, no
em diu res de res. Podríem dir-li "Activitat de l'escriptori", que seria
la traducció literal, però tampoc em queda clar què és.

Bona nit,

Pau


[Attachment #5 (text/html)]

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.28.1">
</HEAD>
<BODY>
Bones,<BR>
<BR>
He fet un petit recull d'algunes coses que crec que s'haurien de corregir a la \
traducci&#243; al catal&#224; de KDE. S&#243;n tonteries, b&#224;sicament manca \
d'articles. La q&#252;esti&#243; &#233;s que en molts casos els feu servir i en \
d'altres no. Probablement &#233;s una cosa que s'haur&#224; d'anar repassant a tota \
la traducci&#243;. Jo no tinc permisos ara mateix (crec) per pujar canvis. Tampoc \
tinc gaire temps, per&#242; s&#237; que m'agradaria ajudar-vos a polir alguns \
aspectes com aquest (si creieu que &#233;s necessari, per descomptat). Pose els \
exemples que he trobat a primera vista:<BR> <BR>
<BR>
Escriptori<BR>
<BR>
Executa ordre -&gt; Executa una ordre
Afigeix plaf&#243; -&gt; Afegeix un plaf&#243;
Bloqueja estris -&gt; Bloqueja els estris
<BR>
<BR>
Arranjament del sistema
<BR>
Obtingues esquemes nous -&gt; Obt&#233;n esquemes nous
Ajust fi? -&gt; Ajustament acurat? Ajustament fi?
Elimina tema -&gt; Elimina el tema
Estableix efecte -&gt; Estableix un efecte, Estableix l'efecte
Clic eleva la finestra activa -&gt; poc intu&#239;tiu--
Esdeveniment de roda a la barra de t&#237;tol -&gt; En girar la roda del ratol&#237; \
a la pantalla de t&#237;tol? dimensionar / amidar (es fan servir totes dues, caldria \
triar-ne una) Habilita desplegat autom&#224;tic -&gt; Habilita el desplegament \
autom&#224;tic Col&#183;locaci&#243; &quot;Astuta&quot; -&gt; \
&quot;Intel&#183;ligent&quot;? <BR>
<BR>
Per altra part, pense que caldria mirar la traducci&#243; de &quot;Desktop \
Activity&quot;. &#201;s un concepte prou estrany al meu parer. L'heu tradu&#239;t per \
&quot;Activitat Escriptori&quot;, per&#242; no s&#233; si &#233;s la millor \
opci&#243;. &#201;s a dir, no em diu res de res. Podr&#237;em dir-li &quot;Activitat \
de l'escriptori&quot;, que seria la traducci&#243; literal, per&#242; tampoc em queda \
clar qu&#232; &#233;s.<BR> <BR>
Bona nit,<BR>
<BR>
Pau<BR>
<BR>
</BODY>
</HTML>



_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic