[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-ca
Subject: Re: [kdecat] Ajuda amb placeholders
From: Antoni Bella <evasten5 () yahoo ! es>
Date: 2007-04-18 13:13:39
Message-ID: 70302.60771.qm () web23314 ! mail ! ird ! yahoo ! com
[Download RAW message or body]
--- Pep Roca <pep.roca@gmail.com> escribió:
> Hola:
>
> A kword_editing apareix:
>
> - Placeholder: apareix traduït de dos formes:
> "marcador de
> posició" o "reserva de lloc". Softcatalà 4.0 ho
> tradueix com a "text
> variable". No se el que és i ni quina és la
> traducció més correcta ¿marcador
> de posició? ¿reserva de lloc? ¿text variable?
> Ajuda!!! De moment ho marco com
> a fuzzy.
>
Us ho dic de memòria però la primera és d'un editor
(marcador de posició) i la segona d'un Entorn per a
desenvolupar programari (IDE - com KDevelop). Quan a
què es refereix esxactament llegint la pàgina bé que
es deu entendre què expliquen -mira help:kword a
dintre del konqueror, tot junt es veu millor-.
Toni
Sort
######## Antoni Bella Perez ######################
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
KDE en català: http://l10n.kde.org/teams/infos.php?teamcode=ca
T.P: http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ca
-
____________________________________________________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic