[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-ca
Subject: [kdecat] Clockwise i counterclockwise
From: Sebastia Pla i Sanz <sps () sastia ! com>
Date: 2005-01-15 18:56:18
Message-ID: 200501151956.20483.sps () sastia ! com
[Download RAW message or body]
Hola a tothom,
A kdelibs m'he trobat "Rotate clockwise" i "Rotate counterclockwise". Les
traduccions correctes "Gira en el sentit de les agulles del rellotge" i "Gira
en el sentit contrari a les agulles del rellotge" tenen el defecte de ser
molt més llargues. He tirat pel dret i ho he traduït per "Gira amb el
rellotge" i "Gira contra el rellotge". Una altra opció seria "Gira a la
dreta" i "Gira a l'esquerra", però no m'acaba de convèncer.
Les paraules soltes les havia traduit en Josep Ma. com a "Horària" i
"Antihorària" al kolourpaint. Potser "Gir horàri" i "Gir antihoràri" seria
una bona solució, però no apareix el verb. Una altra opció seria "Gira
horariament" i "Gira antihorariament".
Qualsevol opinió serà ben rebuda (encara que no necessàriament
compartida ;-)).
Per cert, l'altre dia, la meva professora d'anglès, parlant dels menjars de
Nadal, va fer servir la bonica paraula "vegetablewise". Concretament va dir
"What do you eat, vegetablewise?".
Cordialment,
Sebastià
--
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"
_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic