[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-ca
Subject: Re: [kdecat] =?ISO-8859-1?Q?Sugger=E8ncia?=
From: "Josep Ma. Ferrer" <josep.m.ferrer () wanadoo ! es>
Date: 2004-04-10 15:44:17
Message-ID: 40781651.4090403 () wanadoo ! es
[Download RAW message or body]
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
En/na Albert Astals Cid ha escrit:
> Al konqueror quan s'escull propietats -> permissos a un fitxer es
mostren les
> opcions
> - Prohibit
> - Es pot veure el contingut
> - Pot veure i modificar el contingut
>
> Crec que seria millor treure el "Es" de la segona entrada, que hi opineu?
>
> Albert.
Hola,
Estic d'acord, jo també treuria el "Es".
A part, hi ha un problema de número: els permisos es refereixen al
propietari, al grup i a altres. Al propietari i grup (singular) ja és
correcte el nombre singular del verb ("Pot veure el contingut"). En
canvi,"altres" (plural) hauria de concordar amb el plural del verb
("Poden veure el contingut") i no és així. Però crec que la traducció és
única, veritat?
- --
*--------------------------------------------------*
| Linux User: 154.147 (http://counter.li.org) |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQFAeBZQ/ElsA06Rv6ERArX0AJsHf7coKhVTu6nWfGgxUpxCVvV5gACeNlaQ
zKZm1cP4MHSqAQfVPZDSE04=
=rqOb
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic