[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-ca
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[kdecat]_Presentaci_=F3_i_altres?=
From: "Pau Garcia i Quiles" <paugq () ono ! com>
Date: 2004-01-23 23:29:43
Message-ID: 200401240029430001.07B4C32A () smtp ! ono ! com
[Download RAW message or body]
On 24/01/2004 at 00:24 Orestes Mas wrote:
>> Per cert, uns dubtes:
>> 1) Un cop acabada la traducció el deso a
>> ~/kde-i18n/ca/messages/kdeedu/kbruch.po i us l'envio? A qui ho envio?
>> 2) Deixo el mateix nom a l'aplicació o li poso, per exemple,
KFraccions?
>> 3) Ja que principalment està destinat a nens/nenes, els texts
adreçats a
>> l'usuari el poso en formal (p. ex. "Ha entrat un resultat...") o no (p.
>ex.
>> "Has entrat un res...")?
>>
>Jo personalment crec que hem de donar més vida a una forma ben catalana,
>i que permet dirigir-se formalment a algú sense marcar les distàncies.
>Em refereixo a la forma "vós", és a dir que jo diria "Heu entrat un
>resultat..."
>
>Molta gent la prefereix encara al tractament de "vostè".
A mi també em sembla millor, i a més és la que sol utilitzar-se en
coses oficials.
--
Pau Garcia i Quiles
http://www.elpauer.org
MSN Messenger: elpauer@hotmail.com
_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic