A Dissabte 15 Novembre 2003 12:01, David Gaya va escriure: > A Dissabte 15 Novembre 2003 13:04, Orestes Mas va escriure: > > On Sat, Nov 15, 2003 at 10:56:48AM +0100, Antoni Bella Perez wrote: > > > Hola llista > > > > > > Ara mateix estic força mimvat de recursos i idees per a traduir > > > aquest mot així que us demano una empenteta, per això tenim la llista. > > > ;-) > > > > > > # Fitxer: (Aquesta tarda en faré el primer commit al CVS). > > > docs/kdeedu/kstars_spiralgalaxies.po > > > > > > ## mot > > > hotbeds -> semillero > > > > Atès el context, i sense saber del cert si existeix algun mot més > > específic, jo provaria "bressol" > > Bressol encaixa molt bé. > A mi se m'ha acudit "planter". Demà m'ho miro, avui ja he fet tope d'hores, però almenys ja el tinc complet, aquí en teniu el text: ## català Les galàxies espirals són entitats molt dinàmiques. Són bressols de la formació d'estrelles i en contenen moltes de joves en els seus discs. Els seus bombeigs centrals tendeixen a ser fets d'estrelles més antigues, i els seus halos difusos es fan de les estrelles més velles de l'univers. La formació d'estrelles és molt activa en els discs perque aquí és on estan concentrats el gas i la pols; aquests dos elements són els blocs de contrucció de la formació d'estrelles. ## # un typo més el pols -> te'l prenen la pols -> enbrut Gràcies pels vostres comentaris Toni -- Sort ######## Antoni Bella Perez #################### | # http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm ## Correu-e : ##, ## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i col·laborador dels projectes: Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html KDE en català: http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ca/ T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca - _______________________________________________ kde-i18n-ca mailing list kde-i18n-ca@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca