On Sat, 02 Jan 1999, you wrote: >Eric Bischoff wrote: >> >> So, I suggest : >> - Applications tree : SGML >> - Documentation tree : SGML, HTML, PostScript >> - Packages : HTML, PostScript >> >> The developper writes the SGML source, the translators translate it to their >> respective languages and publish it under two formats, and end-users get those >> two formats for browsing and printing. > >SGML should be included in the packages, in case the user wants to produce an >RTF for export to his MS buddies, or something else. As Stephan said, I can hardly imagine end-users generating different versions of their docs (RTF, PostScript, ...) with SGML-Tools. Don't forget that someone that is in need of documentation is most of the time someone who does not know how to start and has some difficulties with the environment. So he may not be able to generate a PostScript file, or even to compile SGMLTools, or even know he has to do it. I see SGML as a kind of source. The usual policy in the Linux world is to offer two sets of packages, source packages (usually C and C++ text) and binary packages (usually for each platform. For documentation the equivalent would be for each format : RTF, HTML and so on...). We could do the same : kde-doc-fr-html-1.1.tgz kde-doc-de-html-1.1.tgz kde-doc-it-html-1.1.tgz etc... kde-doc-en-ps-1.1.tgz kde-doc-en-sgml-1.1.tgz kde-doc-en-text-1.1.tgz kde-doc-en-rtf-1.1.tgz etc... It would be of course again some extra work for us. The advantage would be extra flexibility. People would just choose their doc format and not download huge PostScript archives when they don't need them. >The documentation tree should be entirely automatically generated, and >therefore explicitly NOT stored in the CVS. Having two CVS versions is >extremely confusing and hard to track. To rephrase: >There should be no "www/documentation" tree in CVS, the documentation >that is "general" (FAQ, howto-xlate, user guide, etc...) would become >part of the kde-lang module, Well, I used to distinguish the documentation tree on www.kde.org from the one that would be distributed in packages and installed on the end-user's machine. The first one (on the web server) had two functions to me : - ease translators' work, by grouping everything in the same tree - allow end-user's access to docs through the web, while they are not already available in packages The second one (on the end-user's machine) was intended for use with KdeHelp. I agree with you when you say that the documentation tree should be entirely generated automatically, if you mean : on the end-user's machine. If you mean that we must generate the www/documentation tree automatically as well, I'm hesitating. On one hand, it's true, having two versions is extremely confusing. On the other hand, manual handling was allowing easy coordination. For example, when there was a brand new software written for KDE, there was no need to CVS commit on the web server all the drafts that the application developper wrote and all the intermediate versions before the work was complete. So translators would not start translating something that is not ready. I really don't know. If we choose to generate the www/documentation tree automatically as well, it would be a little revolution for the coordination's work ;-) BTW, Howto-xlate is not intended for end users, like FAQ or UserGuide. So there is no need to package it. >> >I think, we need to get rid of all those doubled files in CVS. Those >> >logos are soo much redundant, that it hurts. >> >> Yes, our favorite WebMaster (Hi Robert !) should make all the links to >> logotp3.gif point to the Images directory, or better to a gif file for each >> language (to accomodate separate packaging). >> >It might be simpler to have the tools refer to "../images/logotp3.gif" >instead of in pwd, and have the kde-lang module install an image directory >with the navigation icons, and logotp3.gif. Good idea. But those files are automatically copied by some scripts to the directory of the html files (ksgml2html?), so we would have to change these scripts. Any volunteer ? BTW, Chuck and I have decided to put a copy of the Lang.pm file in the www/documentation tree. It is a part of the SMGLTools we had to modify to accomodate new languages (Greek, Russian, ...). I forgot to tell it on this list. Eric -- Eric Bischoff mailto:ebisch@cybercable.tm.fr