[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] =?utf-8?q?Quelques_questions_sur_le_fonctionnem?=
From: Sebastien Renard <renard () kde ! org>
Date: 2015-02-26 10:02:25
Message-ID: 2240635.N9oRLRaUis () eniokafox
[Download RAW message or body]
Le jeudi 26 février 2015 07:58:35 Axel Rousseau a écrit :
> Bonjour Sébastien,
Bonjour,
> Merci beaucoup pour tes explications. Pour me présenter un peu, j'ai
> travaillé sur la traduction de KDE en espéranto il y a quelques années et
> j'ai arrêté depuis 2010 quand je me suis acheté un iMac. Je viens de me
> racheter un nouvel ordinateur sous linux et souhaite reprendre la
> traduction. Je sais qu'il y a peu de traducteurs, mais je connais pas mal
> de monde qui serait prêt à donner un coup de main à condition de savoir
> comment faire. C'est pour cela que je commence à essayer de mieux
> comprendre par moi même le fonctionnement.
Voilà une bonne nouvelle !
> Alors là , je suis un peu perdu. Où se trouve cette version submit ? J'avais
> l'habitude de récupérer les sources via SVN à l'adresse :
> svn checkout svn+ssh://svn@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/eo
>
> Et de commiter le résultat par la commande
> svn commit <fichier> -m "Message du commit"
>
> Est-ce que le travail effectué est perdu ou va disparaitre ?
J'ai en effet oublié de préciser que ce mode de fonctionnement avec la branche
summit est tout à fait optionnel. Une dizaine d'équipe (dont l'équipe
francophone) travaille dans ce mode. Tu peux donc continuer à travailler sur
trunk et stable comme avant.
La branche summit est ici :
Catalogues : trunk/l10n-support/templates/summit/messages
Traductions : trunk/l10n-support/fr/summit/messages
Plus d'infos ici :
https://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit
Cela ne se fait pas tout seul. Il faut une participation active du mainteneur
pour faire tourner et surveiller tous les scripts de fusion / diffusion.
> Si j'ai bien compris, pour la prochaine version, nous avons jusqu'au 8
> avril pour atteindre les objectifs de "essentiel package" afin que
> l'espéranto soit de nouveau packagé et proposé dans les distributions ?
> https://techbase.kde.org/Schedules/Applications/15.04_Release_Schedule
En grande partie oui. Mais certains packages essentiels sont dans KDE
Frameworks me semble-t-il. Il y a eu beaucoup de débats à ce sujet et je ne
suis pas certain d'avoir toutes les infos à jour.
> Les premières traductions à effectuer sont celles indiqué par les
> "essential packages" (donc principalement kde-runtime). Y'a t'il un ordre
> dans lequel traduire les packages suivants ? J'imagine que les packages
> extragear-* sont moins important que les autres ?
Dans l'ordre d'importance décroissante :
- les essentiels
- les modules kde-*, en particulier les fichiers desktop
- les extragears (surtout les «stars » comme krita, digikam et amarok).
- les playground en dernier (il s'agit de logiciels en cours d'incubation)
> > Les annonces sur faite sur la liste de coordination internationale des
> > traducteurs : kde-i18n-doc@kde.org. Je t'invite à t'y inscrire.
>
> J'ai essayé de m'y inscrire, mais sans succès... Doit on recevoir un
> message de confirmation quand on s'y inscrit ou bien l'inscription est elle
> modéré par quelqu'un ?
> En revanche, j'arrive à lire les messages sur la page d'archive de la
> mailing liste et j'arrive à envoyer des messages...
On reçoit un mail de confirmation. Il n'y a pas de modération à ma
connaissance.
> Je connais bien, et je compte bien remotiver les troupes :)
>
> D'ailleurs, sais tu comment changer les informations qui se trouvent ici :
> http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=eo
[...]
Oui, il faut écrire au coordinateur international des traductions : Albert
Astals Cid : aacid@kde.org
bonne journée
--
Sébastien
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic