From kde-francophone Wed Oct 10 08:46:53 2012 From: Pierre Buard Date: Wed, 10 Oct 2012 08:46:53 +0000 To: kde-francophone Subject: Re: [kde-francophone] =?utf-8?q?O=C3=B9_est_pass=C3=A9_la_traduction_?= Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-francophone&m=134987016604404 Le 9 octobre 2012 23:45, S=E9bastien Renard a =E9crit : > Tu as par ailleurs raison de souligner l'option de synchro > lokalize que j'avais oubli=E9 dans mon mail. C'est assez efficace. Son se= ul > inconv=E9nient est de rendre la config du poste de chaque traducteur un p= eu plus > compliqu=E9e. Assez simple au contraire, car il est parfaitement possible de r=E9aliser les synchronisations sans configuration (et checkout SVN). Le plus dur consiste =E0 mettre la main sur les =E9quivalents stable des fichiers extragear trunk list=E9s sur la page des r=E9servations. Une fois les deux versions t=E9l=E9charg=E9es, reste =E0 suivre les instructions donn=E9es dans mon message pr=E9c=E9dent. =C7a rajoute une petite minute maximum par fichier. Un compl=E9ment d'information pour pister facilement ses fichiers : utiliser l'arborescence des statistiques et une fois vos fichiers trouv=E9s dans leur dossier, remplacer le mot "trunk" par "stable" dans l'URL. Clic-droit, "T=E9l=E9charger" et y'a plus qu'=E0 synchroniser. -- = Pierre Buard _______________________________________________ Liste de discussion kde-francophone kde-francophone@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone