[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: [kde-francophone] Traductions des tableurs kcells et sheets
From: Xavier BESNARD <ktranslator31 () yahoo ! fr>
Date: 2012-09-28 17:31:56
Message-ID: 5065DF0C.9010602 () yahoo ! fr
[Download RAW message or body]
Bonjour à tout le monde,
Je traduis les tableurs de koffice et de calligra, respectivement kcells
et sheets. Ce n’est pas tout à fait une sinécure.
J’ai toujours un souci pour savoir, s’il faut ou non franciser les noms
de fonctions. Pour l’instant, je laisse le sujet de coté.
Par contre, j’ai un grand nombre d’erreurs pology, à cause de certaines
spécificités « tableau » du texte à traduire : kcells (54 erreurs ) et
sheets(86 erreurs).
Je les liste ci-dessous, pour voir si mes sujets peuvent ou non
concernés d’autres parmi vous et si des solutions peuvent être trouvées.
Bonne lecture et merci pour vos retours. Xavier
1. Liste variable de paramètres
Xkcells.po:12170(#2246)
#: functions/text.xml:332
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(valeur ; valeur ;...)"
[note] rule [pattern=;] ==> Mettre une espace insécable avant et une
espace après
Beaucoup de fonctions de kcells acceptent un nombre variable de
paramètres. Chaque paramètre est séparé du précédent par un « ; ». Du
coup, la construction finale de la fonction est « ; » suivi de « … »
Si je respecte la règle pour le « ; » (un espace insécable avant et une
espace après), la règle sur le blanc avant le « . » claque
Si je respecte la règle pour le « . » (pas d’espace avant), la règle
claque pour un espace manquant après le « ; ».
Cela me génère 53 erreurs. Que faire ?
2. Fonctions de texte
Xkcells.po:7490(#1366)
#: functions/information.xml:197
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "La fonction ISNONTEXT(« HELLO ») renvoie « faux »"
[note] rule [pattern=text(?![e|uel|\-])] ==> Merci de mettre un « e » à
la fin de « texte » ou « contexte »
Cela concerne les fonctions kcells de texte : TEXT, ISTEXT,
BAHTTEXT,ISNONTEXT, ISNOTTEXT
La règle est un peu stricte hors TEXT. J’ai 18 erreurs. La règle peut
elle être relâchée si « TEXT » est intégré dans un mot?
3. Fonction ADDRESS
Xkcells.po:9455(#1748)
#: functions/reference.xml:31
msgid ""
"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
"Column is the column number."
msgstr ""
"La fonction ADDRESS crée une adresse de cellule. Le paramètre « ligne »
représente le "
"numéro de ligne et le paramètre « colonne » représente le numéro de
colonne."
[note] rule [pattern=addres] ==> Seulement un « d » en français
La fonction est bien ADDRESS dans kcells (Koffice). Cela me génère 7
erreurs. (Idem dans sheets pour Calligra).
Peut on relâcher la règle ?
4. Fonction Median
Xkcells.po:10749(#1974)
#: functions/statistical.xml:773
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "La fonction MEDIAN(12 ; 5 ; 5.5) renvoie 5,5"
[note] rule [pattern=media] ==> media -> média
La règle est un peu stricte. J’ai deux erreurs.
Dans un autre cadre, même le site wikimedia fait lever une erreur de rules.
La règle peut elle être relâchée ?
5. Balise htmL
Xkcells.po:15366(#3000)
#: KCDocBase.cpp:221
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » "
"trouvée."
[note] rule [pattern=:] ==> Mettre une espace insécable avant et une
espace après
J’ai déjà rencontré cette balise dans d’autres documents et d’autres
balises de ce type. A chaque fois, cela génère une erreur de rules.
Pour kcells, je récupère 2 erreurs.
Est-il acceptable d’ajouter un espace insécable et un blanc dans la
balise pour lever l’erreur rules ? Sinon, la règle peut elle être
assouplie pour des balises office?
6. paramètre de type cellule
Xkcells.po:4635(#857)
#: functions/datetime.xml:684
msgid ""
"if B9 is \"01/01/2001\", D3 is \"01/03/2001\", D4 is \"01/04/2001\" then "
"WORKDAY(B9;2;D3:D4) returns \"Fri Jan 5 2001\""
msgstr ""
"WORKDAY(B9 ; 2 ; D3:E4) B9 renvoie « Vendredi 5 janvier 2001 » si B9 "
"contient « 01/01/2001 », D3 « 01/03/2001 » et D4 « 01/04/2003 »"
[note]
rule [pattern= [:|;] (?=[A-Z])] ==> Pas de majuscule après deux points
ou un point virgule
Certaines fonctions de kcells acceptent des références à des cellules
comme paramètres de type lettre en majuscule pour la colonne et chiffre
pour la ligne (A5 par ex). Chaque paramètre de la fonction doit être
séparé par un « ; ».
Du coup, rules génère une erreur en me signalant qu’il ne doit pas y
avoir de majuscule après un « ; ».
Pour kcells, je récupère 7 erreurs. Que faire ? Une évolution de la
règle est elle possible avec une exception pour une référence de
cellule, c’est-à-dire, une lettre suivie par un chiffre
7. Référence de zone de cellules
Xkcells.po:9732(#1799)
#: functions/reference.xml:201
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value
of B1."
msgstr ""
"La fonction LOOKUP(1,232 ; A1:A6 ; B1:B6) renvoie la valeur de B1 si A1
= 1 "
"et A2 = 2."
[note]
rule [pattern=:] ==> Mettre une espace insécable avant et une espace après
rule [pattern= +] ==> Ne jamais mettre plus d'une espace
rule [pattern= [:|;] (?=[A-Z])] ==> Pas de majuscule après deux points
ou un point virgule
Les cellules sont référencées par une zone avec le nom de la première
cellule (lettre de colonne et numéro de ligne et de la dernière cellule
de la zone (idem), avec un « : » comme séparateur.
Rules signale 54 erreurs sur cette construction dans kcells.
Est-il acceptable de laisser les erreurs ? Ou est il préférable de
mettre un espace insécable avant et une espace après ? Ou pourrait on
relaxer la règle pour des références à des zones de cellules ?
8. Pourcentage
Xkcells.po:6857(#1266)
#: functions/financial.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"PRICEMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);6%;5%) returns
103."
"819218241"
msgstr ""
"La fonction PRICEMAT(DATE(1990 ; 6 ; 1) ; DATE(1995 ; 12 ; 31) ;
DATE(1990 ;"
" 1 ; 1) ; 6% ; 5%) renvoie 103,819218241"
[note]
rule [pattern=;] ==> Mettre une espace insécable avant et une espace après
rule [pattern=%] ==> Mettre une espace insécable avant et une espace après
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic