[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] [RFR] kio-locate
From: Sébastien_Renard <renard () kde ! org>
Date: 2012-04-19 7:21:13
Message-ID: 201204190921.14241.renard () kde ! org
[Download RAW message or body]
Le mercredi 18 avril 2012 22:14:55, Jacques Charles a =E9crit :
> Bonsoir,
> si quelqu'un peut relire cette traduction.
> Et m'indiquer les imperfection tant au niveau de la m=E9ta-donn=E9e que d=
e la
> traduction en elle m=EAme.
> =
> De plus, quelle est la diff=E9rence entre .pot et .po j'ai un petit warni=
ng
> (histoire de compilation), je travail avec gtranslate, pas accroch=E9 =E0
> poedit.
Le fichier .pot est un mod=E8le (le t signifie template). Il provient de =
l'extraction des messages depuis les sources de KDE.
Chaque =E9quipe de traduction cr=E9er un fichier .po correspondant pour y i=
ns=E9rer =
la traduction dans sa langue.
Lorsqu'un fichier n'est pas traduit (et donc n'existe pas), l'interface de =
r=E9servation pointe sur le fichier mod=E8le internationale.
Il suffit de renommer ce fichier .po et tout va bien. Vous pouvez =E9galeme=
nt =
envoyer vos travaux en .pot, les coordinateurs se chargeront de le faire av=
ant =
commit.
Bonne journ=E9e.
-- =
S=E9bastien
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic