[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    [kde-francophone] Re: Traduction de popup
From:       Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien () gmail ! com>
Date:       2011-06-07 16:49:05
Message-ID: BANLkTimH+0XD6Dmpr_Q1b98wDu4wq8uByw () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Hello !

D'après notre dictionnaire http://fr.l10n.kde.org/dict/ il semble que
nous utilisions "menu contextuel", ce qui ne représente pas toujours
le véritable sens de popup. Bref, fenêtre contextuelle n'est pas trop
mal, j'ai déjà vu fenêtre surgissante dans certaines traductions, mais
inutile de donner mon avis sur cette expression ;-)

Nicolas

2011/6/7 Xavier Besnard <ktranslator31@yahoo.fr>:
> Bonjour à toutes/tous,
>
> J'aurais une question de traduction: Y a t il un consensus de traduction
> pour le mot "popup" ?
>
> Plutôt que laisser le mot tel quel (vilain anglicisme), je pencherais
> pour "fenêtre contextuelle" mais ce n'est que mon avis.
>
> Peut être qu'une règle pourrait entériner un usage, un peu comme pour
> "widget" .
>
> Bonne soirée et merci pour vos retours. Xavier
> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic