Le mercredi 20 janvier 2010 14:06:31, Pierre Buard a écrit : > Une autre pour la route ;-) On ne l'arrête plus ;-). En tout c'est très appréciable d'avoir ce genre de relecture, surtout sur un fichier aussi cruciale et visible que desktop_kdebase (comme tous les fichiers desktop_ - cela génère les entre autre les entrées de menu !). > Le mot "slider", faisant référence aux barres horizontales ou verticales > disposant d'une ancre positionnable (pour régler le volume par exemple), > est parfois traduit par "glissière". Notre dictionnaire nous dit qu'il > faut employer le terme "barre de défilement". > > Même si je trouve que ce terme peut être confondu avec la "vrai" barre de > défilement (= scrollbar), pourrait-on avoir une petite règle dans Pology ? Cette traduction est un peu douteuse... Cela ne fait rien défiler du tout et c'est très troublant d'utiliser le même mot que pour les scrollbar. Ne pourrait-on pas trouver une traduction plus adaptée pour slider ? Un rapide tour dans nos traductions fait ressortir les possibilités suivantes : - glissière (pas mal) - curseur (bien) - ascenseur (bof bof). Des avis ? Une fois la bonne solution trouvée, on pourra graver cela dans une règle pology. -- Sébastien _______________________________________________ Liste de discussion kde-francophone kde-francophone@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone