From kde-francophone Wed Jan 20 13:06:31 2010 From: Pierre Buard Date: Wed, 20 Jan 2010 13:06:31 +0000 To: kde-francophone Subject: Re: [kde-francophone] Erreurs de traductions Message-Id: <31d2083c1001200506k64e6a530r7af24207adb4dcb1 () mail ! gmail ! com> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-francophone&m=126399286305449 Le 20 janvier 2010 13:37, Pierre Buard a écrit : > Comme Ludovic le faisait remarquer, la traduction de documentations > permet de trouver des incohérences et autres erreurs dans les > interfaces des programmes. > Une autre pour la route ;-) Le mot "slider", faisant référence aux barres horizontales ou verticales disposant d'une ancre positionnable (pour régler le volume par exemple), est parfois traduit par "glissière". Notre dictionnaire nous dit qu'il faut employer le terme "barre de défilement". Même si je trouve que ce terme peut être confondu avec la "vrai" barre de défilement (= scrollbar), pourrait-on avoir une petite règle dans Pology ? -- Pierre Buard _______________________________________________ Liste de discussion kde-francophone kde-francophone@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone