[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] les decouvertes d'un naif
From: "=?ISO-8859-1?Q?Micka=EBl_Sibelle?=" <kimael () gmail ! com>
Date: 2008-02-28 14:32:33
Message-ID: 40d2f64a0802280632n790b237bpe208c6f1241362b1 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
Salut,
on a agloméré des informations au fil de l'eau sur cet outil dans notre wiki :
http://wiki.kdefr.tuxfamily.org/wiki/index.php?title=Pology
identifiant = kde-francophone
mot de passe = kde.org
N'hésite pas mettre l'article à jour (la création d'un compte est
obligatoire mais quasi immédiate).
Enfin, le tutoriel de Paul ne va pas tarder (d'après sa toute récente réponse).
--
Mickaël
Le 28/02/08, Durand Daniel<durand.d@9online.fr> a écrit :
> bonjour,
>
> Je traduis occasionnellement Kspread et la doc de kword.
> Comme je n'ai pas beaucoup de temps, je jette un coup d'oeil rapide aux très
> nombreux messages de la liste, garde les plus génériques au cas où...
>
> au fil des débats, je me suis rendu compte des évolutions récentes dans le
> travail remarquable que vous faites, notamment avec Pology.
> Je me suis dit : il faudrait peut-être QUE JE ME METTE À JOUR :
> - en bon soldat, je suis revenu sur le site http://fr.l10n.kde.org/ et je me
> suis dit : je vais trouver ce Pology dans les "Outils du traducteur" :
> que nenni !
> il y a Kbabel, Ortho1, PoEdit mais pas de Pology
>
> Où aller (je sais, j'avais vu passer un message il y a quelques semaines où
> c'était expliqué, mais comme je suis fainéant et que cela m'avait semblé
> compliqué..) ??
>
> Je vois en haut de la page d'accueil un beau logo : visitez le nouveau site
> francophone :
> "fr.kde.org"
> Je dis chic ! j'y vais.
> Dans les menus :
> je vois
> "S'impliquer "
> c'est bon ça... je m'implique, je clique et je vois
> "Traduction"
> allons voir : zut "cette page n'existe pas..."
>
> *********** voilà mes tribulations ***************
> Ce message pas très sérieux ne se veut pas critique, encore une fois, je suis
> très admiratif du gros boulot qui est fait.
> ma question était celle de quelqu'un qui participe en fonction de ses
> disponibilités, pas forcément étendues, et pour qui peut-être faut-il veiller
> à simplifier l'accès aux outils et aux normes pour que son travail soit
> efficace.
> En résumé, je serais preneur d'un petit tuto sur l'accès, l'utilisation de
> Pology et en un endroit sur le site qui soit évident d'accès...
> Très cordialement à tous...
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic