[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] Uregent : traduction de KPhotoAlbum
From: Jeanuel <jeanuel () gmail ! com>
Date: 2006-12-28 18:11:25
Message-ID: 12fca9250612281011x389d3dfax6964f72e0346be35 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
Merci de vos compl=E9ments. C'est pris en compte.
2006/12/28, Baptiste Delporte alias Bonel <bonel@bonel.org>:
>
> Bonjour !
>
> Bonnes f=EAtes de fin d'ann=E9e...
>
> Et une petite relecture pour la route !
>
> l 61 : "<p>Voulez vous vraiment continuer ?</p>" -> "<p>Voulez-vous
> vraiment
> continuer ?</p>"
> l 181 : "<p>F=E9licitation, votre version de KPhotoAlbum permet =E0 pr=E9=
sent
> les
> recherche " -> "<p>F=E9licitation, votre version de KPhotoAlbum permet =
=E0
> pr=E9sent les recherches "
> l 222 : msgstr "Appareil photos" -> msgstr "Appareil photo"
> l 280 : msgstr "Mode paysage (pour les photos de paysage avec mise au
> point
> =E0 'l'infini)" -> msgstr "Mode paysage (pour les photos de paysage avec
> mise
> au point =E0 'l'infini)"
> l 426 : "des donn=E9es que vous avez pr=E9alablement saisi via la fen=EAt=
re de
> d=E9finition des " -> "des donn=E9es que vous avez pr=E9alablement saisie=
s via
> la
> fen=EAtre de d=E9finition des "
> l 676 : "</p>Consacrez y quelques minutes et partagez votre exp=E9rience
> d'utilisateur de KPhotoAlbum.</p>" -> "</p>Consacrez-y quelques minutes e=
t
> partagez votre exp=E9rience d'utilisateur de KPhotoAlbum.</p>"
> l 724 : msgstr "Quelle cat=E9gorie vous repr=E9sente (s'il y en =E0 une) =
?" ->
> msgstr "Quelle cat=E9gorie vous repr=E9sente (s'il y en a une) ?"
> l 756 : msgstr "Dans quel cadre utilisez vous KPhotoAlbum ?" -> msgstr
> "Dans
> quel cadre utilisez-vous KPhotoAlbum ?"
> l 765 : "blackie@kde.org en m'expliquant comment vous l'utilisez et
> comment je
> pourais " -> "blackie@kde.org en m'expliquant comment vous l'utilisez et
> comment je pourrais "
> l 796 : "Encore une foi merci de renvoyer ce sondage -
> Jesper</p></qt>" -> "Encore une fois merci de renvoyer ce sondage -
> Jesper</p></qt>"
> l 1255 : msgstr "1 Moi" -> msgstr "1 Mois"
> l 1307 : msgstr "D=E9marrer KPhotoAlbum avec un un ensemble tout pr=EAt
> d'images
> de d=E9monstration" -> msgstr "D=E9marrer KPhotoAlbum avec un ensemble to=
ut
> pr=EAt
> d'images de d=E9monstration"
> l 1343 : "est peut=EAtre endommag=E9." -> "est peut-=EAtre endommag=E9."
> l 1349 : "peut=EAtre endommag=E9." -> "peut-=EAtre endommag=E9."
> l 1401 : "partir du fichier d'exportation. Pour cela, cochez les case =E0
> cot=E9
> des " -> "partir du fichier d'exportation. Pour cela, cochez les cases =
=E0
> cot=E9
> des "
> l 1404 : "images. Ce r=E9pertoire doit bien sur =EAtre =E0 l'int=E9rieur =
du
> r=E9pertoire
> racine que " -> "images. Ce r=E9pertoire doit bien s=FBr =EAtre =E0 l'int=
=E9rieur du
> r=E9pertoire racine que "
> l 1408 : "importer (Personnes, lieux...) Locations, ... ) et =E0 pr=E9cis=
er =E0
> KPhotoAlbum les " -> "importer (Personnes, lieux...) et =E0 pr=E9ciser =
=E0
> KPhotoAlbum les "
> l 1411 : "Locations</tt> (ce qui est le mot Anglais pour Lieux), et bien
> vous
> pouvez " -> "Locations</tt> (ce qui est le mot Anglais pour Lieux), eh
> bien
> vous pouvez "
> l 1413 : "intitul=E9<tt>Blume</tt> (ce qui est le mot Espagnol pour lieux=
) -
> si
> vous =EAtes " -> "intitul=E9e <tt>Blume</tt> (ce qui est le mot Allemand =
pour
> fleurs) - si vous =EAtes "
> l 1414 : "Espagnol, bien sur.</li>" -> "Allemand, bien sur.</li>"
> l 1565 : "diminuera bien sur =E9galement la qualit=E9 si quelqu'un d=E9si=
re voir
> les
> images " -> "diminuera bien s=FBr =E9galement la qualit=E9 si quelqu'un d=
=E9sire
> voir
> les images "
> l 1583 : "<br>1) les m=E9tas donn=E9es (ce qui est sur l'image etc.)" ->
> "<br>1)
> les m=E9tas donn=E9es (ce qui est sur l'image, date etc.)"
> l 1584 : "<br>2) les images elles m=EAmes</p>" -> "<br>2) les images
> elles-m=EAmes.</p>"
> l 1585 : "<p>Les images elles m=EAmes peuvent indiff=E9remment =EAtre pla=
c=E9es =E0
> cot=E9
> du fichier " -> "<p>Les images elles-m=EAmes peuvent indiff=E9remment =EA=
tre
> plac=E9es =E0 cot=E9 du fichier "
> l 1592 : "fichier)</p>" -> "fichier).</p>"
> l 1629 : "<p>Si ils le trouvent sur un site web et que celui-ci est
> correctement configur=E9, tout ce qu'ils ont =E0 faire est de cliquer des=
sus
> depuis Konqueror. Pour l'activer, votre serveur web doit =EAtre configur=
=E9
> pour
> KPhotoAlbum. Pour cela, il faut ajouter la ligne suivante dans
> <b>/etc/httpd/mime.types</b> et l'=E9quivalent:
> <pre>application/vnd.kde.kphotoalbum-import kim</pre>. Cela fera dire =E0
> Konqueror par votre serveur web qu'il s'agit d'un fichier KPhotoAlbum si
> on
> clique sur le lien. Sinon, le serveur web indiquera simplement =E0 Konque=
ror
> qu'il s'agit d'un fichier plain texte.</p>" -> "<p>S'ils le trouvent sur
> un
> site web et que celui-ci est correctement configur=E9, tout ce qu'ils ont=
=E0
> faire est de cliquer dessus depuis Konqueror. Pour l'activer, votre
> serveur
> web doit =EAtre configur=E9 pour KPhotoAlbum. Pour cela, il faut ajouter =
la
> ligne
> suivante dans <b>/etc/httpd/mime.types</b> et l'=E9quivalent:
> <pre>application/vnd.kde.kphotoalbum-import kim</pre>. Cela fera dire =E0
> Konqueror par votre serveur web qu'il s'agit d'un fichier KPhotoAlbum si
> on
> clique sur le lien. Sinon, le serveur web indiquera simplement =E0 Konque=
ror
> qu'il s'agit d'un fichier plain texte.</p>"
> l 1663 : "pour ajouter ou supprimer une cat=E9gories.</p>\n" -> "pour
> ajouter ou
> supprimer une cat=E9gorie.</p>\n"
> l 1782 : "les personnes, les lieux etc pour les images) en pressant les
> touches Ctr+Entr=E9e.\n" -> "les personnes, les lieux, etc pour les image=
s)
> en
> pressant les touches Ctrl+Entr=E9e.\n"
> l 1791 : "<p>KPhotoAlbum =E0 une liste de diffusion =E0\n" -> "<p>KPhotoA=
lbum
> a
> une liste de diffusion =E0\n"
> l 1819 : "en clicquant sur le bouton du milieu de la souris et en tirant.
> \n" -> "en cliquant sur le bouton du milieu de la souris et en tirant.\n"
> l 1820 : "Sur la plupart de syst=E8me, vous pouvez =E9muler le bouton du
> milieu en
> clicquant\n" -> "Sur la plupart des syst=E8mes, vous pouvez =E9muler le b=
outon
> du
> milieu en cliquant\n"
> l 1899 : "En cas d'=E9chec il essayera de l'obtenir =E0 partir de la date=
du
> fichier.</p>" -> "En cas d'=E9chec il essaiera de l'obtenir =E0 partir de=
la
> date
> du fichier.</p>"
> l 1929 : "indiquez que vous souhaitez l'utiliser comme description par
> d=E9faut.</p>" -> "indiquer que vous souhaitez l'utiliser comme descripti=
on
> par
> d=E9faut.</p>"
> l 1977 : "<p>Pour ce faire, KPhotoAlbum d=E9finit la vue en cours -c'est =
=E0
> dire
> toutes les images que le navigateur affiche- comme l'album en
> cours.</p> " -> "<p>Pour ce faire, KPhotoAlbum d=E9finit la vue en
> cours -c'est-=E0-dire toutes les images que le navigateur affiche- comme
> l'album en cours.</p> "
> l 1980 : "<li>Quand le navigateur de KPhotoAlbum affiche le contenu d'une
> cat=E9gorie, par exemple toutes les personnes, tous les =E9l=E9ments de c=
ette
> cat=E9gories seront vu comme autant d'albums par le module
> externe. " -> "<li>Quand le navigateur de KPhotoAlbum affiche le contenu
> d'une cat=E9gorie, par exemple toutes les personnes, tous les =E9l=E9ment=
s de
> cette
> cat=E9gorie seront vus comme autant d'albums par le module externe. "
> l 1982 : "<p>La cat=E9gorie Mots-cl=E9s devrait convenir =E0 la pluspart =
des
> utilisateurs.</p>" -> "<p>La cat=E9gorie Mots-cl=E9s devrait convenir =E0=
la
> plupart des utilisateurs.</p>"
> l 2159 : msgstr "Voulez vous vraiment effacer l'=E9l=E9ment =AB%1=BB?" ->
> msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'=E9l=E9ment =AB%1=BB?"
> l 2341 : "L'inconv=E9nient est que le fichier index.xml sera moins lisibl=
e
> pour
> =EAtre " -> "L'inconv=E9nient est que le fichier index.xml sera moins lis=
ible
> pour l'=EAtre "
> l 2681 : msgstr "Donner" -> msgstr "Pivoter sur la gauche"
> l 2685 : msgstr "Donner" -> msgstr "Pivoter sur la droite"
> l 2740 : "<p>Vous venez de de tirer un ou plusieurs =E9l=E9ment sur un au=
tre.
> Cela
> fera de " -> "<p>Vous venez de de tirer un ou plusieurs =E9l=E9ments sur =
un
> autre. Cela fera de "
> l 2746 : "<p>Vouliez vous r=E9ellement faire de =AB%1=BB une sous cat=E9g=
orie
> de =AB%2=BB ?</p>" -> "<p>Vouliez-vous r=E9ellement faire de =AB%1=BB une=
sous
> cat=E9gorie de =AB%2=BB ?</p>"
> l 2788 : "<p>Si vous avez compil=E9 KPhotoAlbum vous-m=EAme, reportez vou=
s =E0
> la
> section " -> "<p>Si vous avez compil=E9 KPhotoAlbum vous-m=EAme, reportez=
-vous
> =E0
> la section "
> l 2795 : "KPhotoAlbum vous m=EAme, r=E9fl=E9chissez =E0 l'=E9ventualit=E9=
de le faire,
> ce
> n'est " -> "KPhotoAlbum vous-m=EAme, r=E9fl=E9chissez =E0 l'=E9ventualit=
=E9 de le
> faire,
> ce n'est "
> l 2797 : "n'h=E9sitez pas =E0 demander de l'aide sur la<a " -> "n'h=E9sit=
ez pas
> =E0
> demander de l'aide sur la <a "
> l 2822 : "extensions. Vous pouvez, entre autre, trouvez des modules
> externes
> pour:" -> "extensions. Vous pouvez, entre autres, trouver des modules
> externes pour:"
> l 2855 : "<p>KPhotoAlbum vous permet d'effectuer des recherches parmi un
> certain nombre de balises EXIF. Pour cela For KPhotoAlbum a besoin d'une
> base
> de donn=E9es Sqlite. Malheureusement, la version 2.8.16 de Sqlite est
> n=E9cessaire. Assurez vous que la bonne version est install=E9e sur votre
> syst=E8me. D'autre part, le paquet qt pour Sqlite (e.g.qt-sql-sqlite) doi=
t
> =E9galement =EAtre install=E9.</p>" -> "<p>KPhotoAlbum vous permet d'effe=
ctuer
> des
> recherches parmi un certain nombre de balises EXIF. Pour cela KPhotoAlbum
> a
> besoin d'une base de donn=E9es Sqlite. Malheureusement, la version 2.8.16=
de
> Sqlite est n=E9cessaire. Assurez-vous que la bonne version est install=E9=
e sur
> votre syst=E8me. D'autre part, le paquet qt pour Sqlite (e.g.qt-sql-sqlit=
e)
> doit =E9galement =EAtre install=E9.</p>"
> l 2866 : "<p>KPhotoAlbum s'appuie sur le sous syst=E8me de modules de KDE
> pour
> afficher les vid=E9o. Si cette fonction n'est pas disponible pour vous,
> consultez sur la page <a " -> "<p>KPhotoAlbum s'appuie sur le sous syst=
=E8me
> de
> modules de KDE pour afficher les vid=E9os. Si cette fonction n'est pas
> disponible pour vous, consultez sur la page <a "
> l 2902 : msgstr "Acc=E8s aux bases de donn=E9es Sqlite (utilis=E9e pour l=
es
> recherches EXIF)" -> msgstr "Acc=E8s aux bases de donn=E9es Sqlite (utili=
s=E9es
> pour les recherches EXIF)"
> l 3054 : "<p>KPhotoAlbum repr=E9sente environ 2 ans homme de travail pris
> sur
> mon temps " -> "<p>KPhotoAlbum repr=E9sente environ 2 ans de travail pris
> sur
> mon temps "
> l 3055 : "libre. Ce travail n'est absolument pas pay=E9 et je ne le fait =
que
> pour le " -> "libre. Ce travail n'est absolument pas pay=E9 et je ne le f=
ais
> que pour le "
> l 3056 : "plaisir. Ceci dit, je serais tr=E8s' heureux de tout don que vo=
us
> pourriez faire, " -> "plaisir. Ceci dit, je serais tr=E8s heureux de tout
> don
> que vous pourriez faire, "
> l 3390 : msgstr "Voulez vous utiliser le syst=E8me de traitement XML =E0 =
la
> place?" -> msgstr "Voulez-vous utiliser le syst=E8me de traitement XML =
=E0 la
> place?"
> l 3404 : "<p>En d'autres mots, n'importe quelle personne pouvant acc=E9de=
r
> au
> fichier " -> "<p>En d'autres termes, n'importe quelle personne pouvant
> acc=E9der au fichier "
> l 3456 : "conversion. Voulez vous le faire maintenant?" -> "conversion.
> Voulez-vous le faire maintenant?"
> l 3660 : "un nouveau dossier.</p> Voulez vous tout d'abord
> supprimer %2?</p>" -> "un nouveau dossier.</p> Voulez-vous tout d'abord
> supprimer %2?</p>"
> l 3708 : "<p><b>Voulez vous vraiment r=E9ordonner les
> vignettes?</b></p>" -> "<p><b>Voulez-vous vraiment r=E9ordonner les
> vignettes?</b></p>"
> l 3710 : "tr=E8s utiles lorsque vous connaissez la date exacte des images=
.
> N=E9anmoins, si " -> "tr=E8s utile lorsque vous connaissez la date exacte=
des
> images. N=E9anmoins, si "
>
> POur trouver les fichiers, c'est ici : http://bonel.org/~bonel/partage
>
> @ bient=F4t :)
>
> Le jeudi 28 d=E9cembre 2006 01:26, Jeanuel a =E9crit:
> > Salut et bonne f=EAte.
> >
> > Ci joint la mise =E0 jour de la traduction de KPhotoAlbum dont la relea=
se
> est
> > pr=E9vue pour le 31 d=E9cembre. Autant dire que je ne suis pas en avanc=
e.
> >
> > S'il y avait des volontaires pour faire une petite relecture, ce ne
> serait
> > certainement pas inutile ! Je mets la liste de traduction KDE-fr en
> copie.
> >
> > Merci d'avance.
>
> --
> Baptiste Delporte alias Bonel
>
> http://bonel.org
> http://bonel.org/~bonel
>
>
> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>
>
>
>
[Attachment #5 (text/html)]
Merci de vos compléments. C'est pris en compte.<br><br><div><span \
class="gmail_quote">2006/12/28, Baptiste Delporte alias Bonel <<a \
href="mailto:bonel@bonel.org">bonel@bonel.org</a>>:</span><blockquote \
class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt \
0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> Bonjour !<br><br>Bonnes fêtes de fin \
d'année...<br><br>Et une petite relecture pour la route !<br><br>l 61 : \
"<p>Voulez vous vraiment continuer ?</p>" -> \
"<p>Voulez-vous vraiment<br> continuer ?</p>"<br>l 181 : \
"<p>Félicitation, votre version de KPhotoAlbum permet à présent \
les<br>recherche " -> "<p>Félicitation, votre version de \
KPhotoAlbum permet à<br>présent les recherches " <br>l 222 : msgstr \
"Appareil photos" -> msgstr "Appareil photo"<br>l 280 : msgstr \
"Mode paysage (pour les photos de paysage avec mise au point<br>à \
'l'infini)" -> msgstr "Mode paysage (pour les photos de paysage \
avec mise <br>au point à 'l'infini)"<br>l 426 : "des données que \
vous avez préalablement saisi via la fenêtre de<br>définition des " -> \
"des données que vous avez préalablement saisies via la<br>fenêtre de définition \
des " <br>l 676 : "</p>Consacrez y quelques minutes et partagez votre \
expérience<br>d'utilisateur de KPhotoAlbum.</p>" -> \
"</p>Consacrez-y quelques minutes et<br>partagez votre expérience \
d'utilisateur de KPhotoAlbum.</p>" <br>l 724 : msgstr "Quelle \
catégorie vous représente (s'il y en à une) ?" -><br>msgstr "Quelle \
catégorie vous représente (s'il y en a une) ?"<br>l 756 : msgstr "Dans \
quel cadre utilisez vous KPhotoAlbum ?" -> msgstr "Dans <br>quel cadre \
utilisez-vous KPhotoAlbum ?"<br>l 765 : "<a \
href="mailto:blackie@kde.org">blackie@kde.org</a> en m'expliquant comment vous \
l'utilisez et comment je<br>pourais " -> "<a \
href="mailto:blackie@kde.org"> blackie@kde.org</a> en m'expliquant comment vous \
l'utilisez et<br>comment je pourrais "<br>l 796 : "Encore une foi merci \
de renvoyer ce sondage -<br>Jesper</p></qt>" -> "Encore une \
fois merci de renvoyer ce sondage - <br>Jesper</p></qt>"<br>l 1255 : \
msgstr "1 Moi" -> msgstr "1 Mois"<br>l 1307 : msgstr \
"Démarrer KPhotoAlbum avec un un ensemble tout prêt d'images<br>de \
démonstration" -> msgstr "Démarrer KPhotoAlbum avec un ensemble tout \
prêt <br>d'images de démonstration"<br>l 1343 : "est peutêtre \
endommagé." -> "est peut-être endommagé."<br>l 1349 : \
"peutêtre endommagé." -> "peut-être endommagé."<br>l 1401 : \
"partir du fichier d'exportation. Pour cela, cochez les case à coté <br>des \
" -> "partir du fichier d'exportation. Pour cela, cochez les cases à \
coté<br>des "<br>l 1404 : "images. Ce répertoire doit bien sur être à \
l'intérieur du répertoire<br>racine que " -> "images. Ce répertoire \
doit bien sûr être à l'intérieur du <br>répertoire racine que "<br>l 1408 : \
"importer (Personnes, lieux...) Locations, ... ) et à préciser à<br>KPhotoAlbum \
les " -> "importer (Personnes, lieux...) et à préciser à<br>KPhotoAlbum \
les " <br>l 1411 : "Locations</tt> (ce qui est le mot Anglais pour \
Lieux), et bien vous<br>pouvez " -> "Locations</tt> (ce qui est le \
mot Anglais pour Lieux), eh bien<br>vous pouvez "<br>l 1413 : \
"intitulé<tt>Blume</tt> (ce qui est le mot Espagnol pour lieux) - si \
<br>vous êtes " -> "intitulée <tt>Blume</tt> (ce qui est le \
mot Allemand pour<br>fleurs) - si vous êtes "<br>l 1414 : "Espagnol, bien \
sur.</li>" -> "Allemand, bien sur.</li>" <br>l 1565 : \
"diminuera bien sur également la qualité si quelqu'un désire voir \
les<br>images " -> "diminuera bien sûr également la qualité si \
quelqu'un désire voir<br>les images "<br>l 1583 : "<br>1) les \
métas données (ce qui est sur l'image etc.)" -> "<br>1) \
<br>les métas données (ce qui est sur l'image, date etc.)"<br>l 1584 : \
"<br>2) les images elles mêmes</p>" -> "<br>2) \
les images<br>elles-mêmes.</p>"<br>l 1585 : "<p>Les images \
elles mêmes peuvent indifféremment être placées à coté <br>du fichier " -> \
"<p>Les images elles-mêmes peuvent indifféremment être<br>placées à coté \
du fichier "<br>l 1592 : "fichier)</p>" -> \
"fichier).</p>"<br>l 1629 : "<p>Si ils le trouvent sur un \
site web et que celui-ci est <br>correctement configuré, tout ce qu'ils ont à \
faire est de cliquer dessus<br>depuis Konqueror. Pour l'activer, votre serveur \
web doit être configuré pour<br>KPhotoAlbum. Pour cela, il faut ajouter la ligne \
suivante dans <br><b>/etc/httpd/mime.types</b> et \
l'équivalent:<br><pre>application/vnd.kde.kphotoalbum-import \
kim</pre>. Cela fera dire à<br>Konqueror par votre serveur web qu'il \
s'agit d'un fichier KPhotoAlbum si on <br>clique sur le lien. Sinon, le \
serveur web indiquera simplement à Konqueror<br>qu'il s'agit d'un fichier \
plain texte.</p>" -> "<p>S'ils le trouvent sur \
un<br>site web et que celui-ci est correctement configuré, tout ce qu'ils ont à \
<br>faire est de cliquer dessus depuis Konqueror. Pour l'activer, votre \
serveur<br>web doit être configuré pour KPhotoAlbum. Pour cela, il faut ajouter la \
ligne<br>suivante dans <b>/etc/httpd/mime.types</b> et l'équivalent: \
<br><pre>application/vnd.kde.kphotoalbum-import kim</pre>. Cela fera dire \
à<br>Konqueror par votre serveur web qu'il s'agit d'un fichier \
KPhotoAlbum si on<br>clique sur le lien. Sinon, le serveur web indiquera simplement à \
Konqueror <br>qu'il s'agit d'un fichier plain texte.</p>"<br>l \
1663 : "pour ajouter ou supprimer une catégories.</p>\n" -> \
"pour ajouter ou<br>supprimer une catégorie.</p>\n" <br>l 1782 : \
"les personnes, les lieux etc pour les images) en pressant les<br>touches \
Ctr+Entrée.\n" -> "les personnes, les lieux, etc pour les images) \
en<br>pressant les touches Ctrl+Entrée.\n"<br> l 1791 : \
"<p>KPhotoAlbum à une liste de diffusion à\n" -> \
"<p>KPhotoAlbum a<br>une liste de diffusion à\n"<br>l 1819 : "en \
clicquant sur le bouton du milieu de la souris et en tirant. <br>\n" -> \
"en cliquant sur le bouton du milieu de la souris et en tirant.\n"<br>l \
1820 : "Sur la plupart de système, vous pouvez émuler le bouton du milieu \
en<br>clicquant\n" -> "Sur la plupart des systèmes, vous pouvez émuler \
le bouton du <br>milieu en cliquant\n"<br>l 1899 : "En cas d'échec il \
essayera de l'obtenir à partir de la date du<br>fichier.</p>" -> \
"En cas d'échec il essaiera de l'obtenir à partir de la date <br>du \
fichier.</p>"<br>l 1929 : "indiquez que vous souhaitez l'utiliser \
comme description par<br>défaut.</p>" -> "indiquer que vous \
souhaitez l'utiliser comme description par<br> défaut.</p>"<br>l 1977 \
: "<p>Pour ce faire, KPhotoAlbum définit la vue en cours -c'est à \
dire<br>toutes les images que le navigateur affiche- comme l'album \
en<br>cours.</p> " -> "<p>Pour ce faire, KPhotoAlbum définit \
la vue en <br>cours -c'est-à-dire toutes les images que le navigateur affiche- \
comme<br>l'album en cours.</p> "<br>l 1980 : "<li>Quand le \
navigateur de KPhotoAlbum affiche le contenu d'une<br>catégorie, par exemple \
toutes les personnes, tous les éléments de cette <br>catégories seront vu comme \
autant d'albums par le module<br>externe. " -> "<li>Quand le \
navigateur de KPhotoAlbum affiche le contenu<br>d'une catégorie, par exemple \
toutes les personnes, tous les éléments de cette <br>catégorie seront vus comme \
autant d'albums par le module externe. "<br>l 1982 : "<p>La \
catégorie Mots-clés devrait convenir à la pluspart \
des<br>utilisateurs.</p>" -> "<p>La catégorie Mots-clés \
devrait convenir à la <br>plupart des utilisateurs.</p>"<br>l 2159 : \
msgstr "Voulez vous vraiment effacer l'élément «%1»?" -><br>msgstr \
"Voulez-vous vraiment effacer l'élément «%1»?"<br>l 2341 : \
"L'inconvénient est que le fichier index.xml sera moins lisible \
pour<br>être " -> "L'inconvénient est que le fichier index.xml sera \
moins lisible<br>pour l'être "<br>l 2681 : msgstr "Donner" -> \
msgstr "Pivoter sur la gauche" <br>l 2685 : msgstr "Donner" -> \
msgstr "Pivoter sur la droite"<br>l 2740 : "<p>Vous venez de de \
tirer un ou plusieurs élément sur un autre. Cela<br>fera de " -> \
"<p>Vous venez de de tirer un ou plusieurs éléments sur un <br>autre. Cela \
fera de "<br>l 2746 : "<p>Vouliez vous réellement faire de «%1» une \
sous catégorie<br>de «%2» ?</p>" -> "<p>Vouliez-vous \
réellement faire de «%1» une sous<br>catégorie de «%2» ?</p>" <br>l 2788 : \
"<p>Si vous avez compilé KPhotoAlbum vous-même, reportez vous à \
la<br>section " -> "<p>Si vous avez compilé KPhotoAlbum vous-même, \
reportez-vous à<br>la section "<br>l 2795 : "KPhotoAlbum vous même, \
réfléchissez à l'éventualité de le faire, ce <br>n'est " -> \
"KPhotoAlbum vous-même, réfléchissez à l'éventualité de le faire,<br>ce \
n'est "<br>l 2797 : "n'hésitez pas à demander de l'aide sur \
la<a " -> "n'hésitez pas à <br>demander de l'aide sur la \
<a "<br>l 2822 : "extensions. Vous pouvez, entre autre, trouvez des \
modules externes<br>pour:" -> "extensions. Vous pouvez, entre autres, \
trouver des modules<br> externes pour:"<br>l 2855 : "<p>KPhotoAlbum \
vous permet d'effectuer des recherches parmi un<br>certain nombre de balises \
EXIF. Pour cela For KPhotoAlbum a besoin d'une base<br>de données Sqlite. \
Malheureusement, la version 2.8.16 de Sqlite est<br>nécessaire. Assurez vous que la \
bonne version est installée sur votre<br>système. D'autre part, le paquet qt pour \
Sqlite (e.g.qt-sql-sqlite) doit<br>également être installé.</p>" -> \
"<p>KPhotoAlbum vous permet d'effectuer des <br>recherches parmi un \
certain nombre de balises EXIF. Pour cela KPhotoAlbum a<br>besoin d'une base de \
données Sqlite. Malheureusement, la version 2.8.16 de<br>Sqlite est nécessaire. \
Assurez-vous que la bonne version est installée sur <br>votre système. D'autre \
part, le paquet qt pour Sqlite (e.g.qt-sql-sqlite)<br>doit également être \
installé.</p>"<br>l 2866 : "<p>KPhotoAlbum s'appuie sur le \
sous système de modules de KDE pour <br>afficher les vidéo. Si cette fonction \
n'est pas disponible pour vous,<br>consultez sur la page <a " -> \
"<p>KPhotoAlbum s'appuie sur le sous système de<br>modules de KDE pour \
afficher les vidéos. Si cette fonction n'est pas <br>disponible pour vous, \
consultez sur la page <a "<br>l 2902 : msgstr "Accès aux bases de \
données Sqlite (utilisée pour les<br>recherches EXIF)" -> msgstr "Accès \
aux bases de données Sqlite (utilisées <br>pour les recherches EXIF)"<br>l 3054 \
: "<p>KPhotoAlbum représente environ 2 ans homme de travail pris \
sur<br>mon temps " -> "<p>KPhotoAlbum représente environ 2 ans de \
travail pris sur <br>mon temps "<br>l 3055 : "libre. Ce travail n'est \
absolument pas payé et je ne le fait que<br>pour le " -> "libre. Ce \
travail n'est absolument pas payé et je ne le fais<br>que pour le " <br>l \
3056 : "plaisir. Ceci dit, je serais très' heureux de tout don que \
vous<br>pourriez faire, " -> "plaisir. Ceci dit, je serais très heureux \
de tout don<br>que vous pourriez faire, "<br>l 3390 : msgstr "Voulez vous \
utiliser le système de traitement XML à la <br>place?" -> msgstr \
"Voulez-vous utiliser le système de traitement XML à la<br>place?"<br>l \
3404 : "<p>En d'autres mots, n'importe quelle personne pouvant \
accéder au<br>fichier " -> "<p>En d'autres termes, \
n'importe quelle personne pouvant <br>accéder au fichier "<br>l 3456 : \
"conversion. Voulez vous le faire maintenant?" -> \
"conversion.<br>Voulez-vous le faire maintenant?"<br>l 3660 : "un \
nouveau dossier.</p> Voulez vous tout d'abord <br>supprimer \
%2?</p>" -> "un nouveau dossier.</p> Voulez-vous tout \
d'abord<br>supprimer %2?</p>"<br>l 3708 : \
"<p><b>Voulez vous vraiment réordonner \
les<br>vignettes?</b></p>" -> "<p><b>Voulez-vous \
vraiment réordonner les <br>vignettes?</b></p>"<br>l 3710 : \
"très utiles lorsque vous connaissez la date exacte des images.<br>Néanmoins, si \
" -> "très utile lorsque vous connaissez la date exacte des<br>images. \
Néanmoins, si " <br><br>POur trouver les fichiers, c'est ici : <a \
href="http://bonel.org/~bonel/partage">http://bonel.org/~bonel/partage</a><br><br>@ \
bientôt :)<br><br>Le jeudi 28 décembre 2006 01:26, Jeanuel a écrit:<br>> Salut et \
bonne fête. <br>><br>> Ci joint la mise à jour de la traduction de KPhotoAlbum \
dont la release est<br>> prévue pour le 31 décembre. Autant dire que je ne suis \
pas en avance.<br>><br>> S'il y avait des volontaires pour faire une petite \
relecture, ce ne serait <br>> certainement pas inutile ! Je mets la liste de \
traduction KDE-fr en copie.<br>><br>> Merci d'avance.<br><br>--<br>Baptiste \
Delporte alias Bonel<br><br><a href="http://bonel.org">http://bonel.org</a><br> <a \
href="http://bonel.org/~bonel">http://bonel.org/~bonel</a><br><br><br>_______________________________________________<br>Liste \
de discussion kde-francophone<br><a \
href="mailto:kde-francophone@kde.org">kde-francophone@kde.org </a><br><a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone</a><br><br><br><br></blockquote></div><br>
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic