[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] Un doute terrible...
From: Sébastien_Renard <Sebastien.Renard () digitalfox ! org>
Date: 2006-12-17 17:44:03
Message-ID: 200612171844.03357.Sebastien.Renard () digitalfox ! org
[Download RAW message or body]
Le dimanche 17 décembre 2006 18:42, Matthieu Robin a écrit :
> Le Dimanche 17 Décembre 2006 18:25, Sébastien Renard a écrit :
> > « The same as above applies to "_n:", which denotes strings handling
> > plural cases. You do not need to translate "_n:".».
>
> Je pense que le Howto veut dire qu'il ne faut pas traduire les 3
> caractères "_n:". Mais il faut traduire le reste de la ligne.
>
> Tandis que pour les commentaires, c'est la ligne entière qu'on ne traduit
> pas.
C'est bien ce que j'ai l'habitude de faire, mais le how-to n'est pas bien
clair. Tu me rassures en tout cas ;-).
@+
--
Sébastien
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic