[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: [kde-francophone] traduction de "email" par "courriel"
From: Cédric_Pasteur <cedric.pasteur () free ! fr>
Date: 2003-12-02 17:11:05
[Download RAW message or body]
Je m'occupe en ce moment de la traduction de KAlarm, et je me suis posé
quelques questions :
doit- on utiliser le terme "courriel" qui est désormais le terme officiel ?
sinon, quelle est la traduction la meilleure et la plus utilisée ?
Merci d'avance de vos réponses
--
I have read on http://www.yahoo.com/s/126881
"Bush Agrees to Furnish Iraq Intelligence"
and it makes me wonder: has he enough intelligence to share it?
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic