[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Chouette, un debat !
From:       CAULIER Gilles <caulier.gilles () free ! fr>
Date:       2002-02-26 22:42:29
[Download RAW message or body]

Je suis d'accord... Mais il faudrait un indicateur comme FUZZY dans KBabel 
qui indique les portions restant volontairement à traduire...

Gilles CAULIER
Developpeur UNIX

Le Mardi 26 Février 2002 20:49, Gerard Delafond a écrit :
> Bonsoir
>
> Du fond de mes montagnes, je voudrais évoquer un problème pas encore
> soulevé: le problème des docs incomplètement traduites.
>
> Nous avons tous l'habitude des programmes incomplètement traduits : la
> chaîne non traduite apparait en anglais.
>
> Pour les docs, c'est différent si j'ai bien compris.
> Une doc ne compilera que si elle est traduite à 100 %.
>
> Que faire à la veille d'une release majeure si une doc est incomplètement
> traduite ? (et seulement dans ce cas bien sûr)
>
> Personnellement, je pense qu'il faut copier les messages anglais en
> messages traduits directement. C'est très rapide et kbabel fait ça très
> bien.
>
> Ce procédé éviterait que l'utilisateur ait le choix entre une doc française
> obsolete et une doc anglaise à jour : l'utilisateur aurait une doc
> panachée, comme les programmes, moitié anglais, moitié français, qui lui
> rendrait sûrement plus de services qu'une doc 100 % anglaise, et aussi à
> jour.
>
> Inconvénient : ça fait un peu désordre.
>
> Alors ?
>
> Gérard
> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@mail.kde.org
> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@mail.kde.org
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic