[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-edu-devel
Subject:    Re: kalzium strings issue
From:       Etienne Rebetez <etienne.rebetez () gmail ! com>
Date:       2013-01-06 11:34:25
Message-ID: CAMiHPD73nxo=yHtdmzXsNn23By-y8DEaCLNnrV6pventfx84Lg () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Hi,

Thanks Dimitis. Thats quite a review.

Most of the strings mentioned come from the elements.xml file
(libsience/data/elements.xml). If possible the patch should also be applied
upstream to the blue obelisk project. Thats where the informations about
elements comes from.

Etienne


2013/1/4 Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>

> Hi Dimitris,
>
> Can you note down the incorrect strings and their exact replacement pleas=
e
> so I can commit to Kalzium source?
> Thanks in advance,
>
> Anne-Marie
>
> ----- Mail original -----
> > De: "Dimitris Kardarakos" <dimkard@gmail.com>
> > =C3=80: kde-edu@kde.org
> > Envoy=C3=A9: Jeudi 3 Janvier 2013 14:17:03
> > Objet: kalzium strings issue
> >
> >
> >
> > Hi.
> >
> > Translating kalzium.po I stumbled upon some strings that seem
> > invalid.
> >
> > 1. msgid "It was discovered near a town named Magnesia in black
> > earth. Thus, it was "
> > "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name
> > "Manganese". Nevertheless, there is no place like "black earth" in
> > Greece. You can see https://en.wikipedia.org/wiki/Manganese where
> > the origin of the name is described.
> >
> >
> > 2. msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name "Copper".
> > Cuprum is a latin word, not Greek, and according to Wikipedia "In
> > the Roman era, copper was principally mined on Cyprus, hence the
> > origin of the name of the metal as =D1=81yprium (metal of Cyprus), late=
r
> > shortened to =D1=81uprum"
> >
> >
> > 3. msgid "'Gallia' is an old name for France"
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name "Gallium".
> > I think that saying that Gallia is the old name of France is
> > misleading. Again, according to Wikipedia "Gaul (Latin: Gallia,
> > French: Gaule, Dutch: Galli=C3=AB, German: Gallien, Greek: =CE=93=CE=B1=
=CE=BB=CE=BB=CE=AF=CE=B1) was a
> > region of Western Europe during the Iron Age and Roman era,
> > encompassing present day France, Luxembourg and Belgium, most of
> > Switzerland, the western part of Northern Italy, as well as the
> > parts of the Netherlands and Germany on the west bank of the Rhine.
> > "
> >
> >
> > 4. msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
> >
> > The aforementioned string describes the origin of name "Germanium".
> > Like the 'Gallia' case, you can see
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Germania .
> >
> >
> > 5. msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name
> > "Ruthenium". Same as above, you can see
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Ruthenia
> >
> >
> > 6. msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name "Rhodium".
> > But, greek =CF=81=CF=8C=CE=B4=CE=B9=CE=BF=CF=82 (rhodeos) means "from R=
ode". Probably, the
> > intended word was =CF=81=CF=8C=CE=B4=CE=B9=CE=BD=CE=BF=CF=82 (rodinos) =
which means "rosy"
> >
> >
> > 7. msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name
> > "Dysprosium". Nevertheless, there is no such word in Greek. The
> > right word is =CE=B4=CF=85=CF=83=CF=80=CF=81=CF=8C=CF=83=CE=B9=CF=84=CE=
=BF=CF=82 (disprositos).
> >
> >
> > 8. msgid "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the
> > Swedish town of Ytterby."
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name
> > "Ytterbium", saying that Gadolinium is named after Ytterby. But
> > Gadolinium is named after the Finnish chemist Johan Gadolin",
> > according to its description.
> >
> >
> > 9. msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name
> > "Astatine". Nevertheless, there is no such word in Greek. The right
> > word is =CE=AC=CF=83=CF=84=CE=B1=CF=84=CE=BF=CF=82 (astatos).
> >
> >
> > 10. msgid "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it
> > was difficult to "
> > "distinguish Molybdenum from Platinum."
> >
> > The aforementioned string describes the origin of the name
> > "Molybdenum". Nevertheless, it has no such a meaning. The origin of
> > the name is Ancient Greek =CE=9C=CF=8C=CE=BB=CF=85=CE=B2=CE=B4=CE=BF=CF=
=82 (molybdos), meaning lead, since
> > its ores were confused with lead ores.
> >
> > Thanks,
> >
> >
> > --
> > Dimitris
> >
> > --
> > Dimitris
> > _______________________________________________
> > kde-edu mailing list
> > kde-edu@mail.kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu
> >
> _______________________________________________
> kde-edu mailing list
> kde-edu@mail.kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu
>

[Attachment #5 (text/html)]

<div dir="ltr"><div><div><div>Hi,<br><br></div>Thanks Dimitis. Thats quite a \
review.<br><br></div>Most of the strings mentioned come from the elements.xml file \
(libsience/data/elements.xml). If possible the patch should also be applied upstream \
to the blue obelisk project. Thats where the informations about elements comes \
from.<br> <br></div>Etienne<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div \
class="gmail_quote">2013/1/4 Anne-Marie Mahfouf <span dir="ltr">&lt;<a \
href="mailto:annemarie.mahfouf@free.fr" \
target="_blank">annemarie.mahfouf@free.fr</a>&gt;</span><br> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex">Hi Dimitris,<br> <br>
Can you note down the incorrect strings and their exact replacement please so I can \
commit to Kalzium source?<br> Thanks in advance,<br>
<br>
Anne-Marie<br>
<br>
----- Mail original -----<br>
&gt; De: &quot;Dimitris Kardarakos&quot; &lt;<a \
href="mailto:dimkard@gmail.com">dimkard@gmail.com</a>&gt;<br> &gt; À: <a \
href="mailto:kde-edu@kde.org">kde-edu@kde.org</a><br> &gt; Envoyé: Jeudi 3 Janvier \
2013 14:17:03<br> &gt; Objet: kalzium strings issue<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Hi.<br>
&gt;<br>
&gt; Translating kalzium.po I stumbled upon some strings that seem<br>
&gt; invalid.<br>
&gt;<br>
&gt; 1. msgid &quot;It was discovered near a town named Magnesia in black<br>
&gt; earth. Thus, it was &quot;<br>
&gt; &quot;named &#39;magnesia nigra&#39;, or for short, Manganese.&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name<br>
&gt; &quot;Manganese&quot;. Nevertheless, there is no place like &quot;black \
earth&quot; in<br> &gt; Greece. You can see <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Manganese" \
target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Manganese</a> where<br> &gt; the origin \
of the name is described.<br> &gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 2. msgid &quot;Greek &#39;cuprum&#39; for Cypres&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name \
&quot;Copper&quot;.<br> &gt; Cuprum is a latin word, not Greek, and according to \
Wikipedia &quot;In<br> &gt; the Roman era, copper was principally mined on Cyprus, \
hence the<br> &gt; origin of the name of the metal as сyprium (metal of Cyprus), \
later<br> &gt; shortened to сuprum&quot;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 3. msgid &quot;&#39;Gallia&#39; is an old name for France&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name \
&quot;Gallium&quot;.<br> &gt; I think that saying that Gallia is the old name of \
France is<br> &gt; misleading. Again, according to Wikipedia &quot;Gaul (Latin: \
Gallia,<br> &gt; French: Gaule, Dutch: Gallië, German: Gallien, Greek: Γαλλία) \
was a<br> &gt; region of Western Europe during the Iron Age and Roman era,<br>
&gt; encompassing present day France, Luxembourg and Belgium, most of<br>
&gt; Switzerland, the western part of Northern Italy, as well as the<br>
&gt; parts of the Netherlands and Germany on the west bank of the Rhine.<br>
&gt; &quot;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 4. msgid &quot;Latin &#39;germania&#39; is an old name for Germany&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of name \
&quot;Germanium&quot;.<br> &gt; Like the &#39;Gallia&#39; case, you can see<br>
&gt; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Germania" \
target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Germania</a> .<br> &gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 5. msgid &quot;Ruthenia is the old name of Russia&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name<br>
&gt; &quot;Ruthenium&quot;. Same as above, you can see<br>
&gt; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ruthenia" \
target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Ruthenia</a><br> &gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 6. msgid &quot;Greek &#39;rhodeos&#39; means &#39;red like a rose&#39;&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name \
&quot;Rhodium&quot;.<br> &gt; But, greek ρόδιος (rhodeos) means &quot;from \
Rode&quot;. Probably, the<br> &gt; intended word was ρόδινος (rodinos) which \
means &quot;rosy&quot;<br> &gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 7. msgid &quot;Greek &#39;dysprositor&#39; for &#39;difficult to \
reach&#39;&quot;<br> &gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name<br>
&gt; &quot;Dysprosium&quot;. Nevertheless, there is no such word in Greek. The<br>
&gt; right word is δυσπρόσιτος (disprositos).<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 8. msgid &quot;Like Terbium and Gadolinium, this is named after the<br>
&gt; Swedish town of Ytterby.&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name<br>
&gt; &quot;Ytterbium&quot;, saying that Gadolinium is named after Ytterby. But<br>
&gt; Gadolinium is named after the Finnish chemist Johan Gadolin&quot;,<br>
&gt; according to its description.<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 9. msgid &quot;Greek &#39;astator&#39; for &#39;changing&#39;&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name<br>
&gt; &quot;Astatine&quot;. Nevertheless, there is no such word in Greek. The \
right<br> &gt; word is άστατος (astatos).<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 10. msgid &quot;This name has Greek roots. It means &#39;like Platinum&#39; - \
it<br> &gt; was difficult to &quot;<br>
&gt; &quot;distinguish Molybdenum from Platinum.&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; The aforementioned string describes the origin of the name<br>
&gt; &quot;Molybdenum&quot;. Nevertheless, it has no such a meaning. The origin \
of<br> &gt; the name is Ancient Greek Μόλυβδος (molybdos), meaning lead, \
since<br> &gt; its ores were confused with lead ores.<br>
&gt;<br>
&gt; Thanks,<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; --<br>
&gt; Dimitris<br>
&gt;<br>
&gt; --<br>
&gt; Dimitris<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; kde-edu mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:kde-edu@mail.kde.org">kde-edu@mail.kde.org</a><br>
&gt; <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu</a><br> &gt;<br>
_______________________________________________<br>
kde-edu mailing list<br>
<a href="mailto:kde-edu@mail.kde.org">kde-edu@mail.kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu</a><br> \
</blockquote></div><br></div>



_______________________________________________
kde-edu mailing list
kde-edu@mail.kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic