A Dimarts, 24 de març de 2009, Vladimir Kuznetsov va escriure: > On Tuesday 24 March 2009 01:59:10 Albert Astals Cid wrote: > > A Dissabte, 21 de març de 2009, Vladimir Kuznetsov va escriure: > > > On Wednesday 04 February 2009 01:47:56 Albert Astals Cid wrote: > > > > A Dilluns, 2 de febrer de 2009, Vladimir Kuznetsov va escriure: > > > > > Hello, > > > > > > > > > > On Monday 02 February 2009 20:16:16 Chusslove Illich wrote: > > > > > > > [: Vladimir Kuznetsov :] > > > > > > > In worst case I could write scripts for extracting strings to > > > > > > > .po files and putting them back myself, but will it be possible > > > > > > > to instruct scripty to run my scripts ? > > > > > > > > > > > > KDE's repo automatization at the moment has no provisions for > > > > > > extracting arbitrary XML files. Every particular XML type (e.g. > > > > > > UI files) is handled in its own way, and documentation Docbook > > > > > > files especially so (as you could glean from Burkhard's message). > > > > > > > > > > > > So it is the worst case that you'll have to go for. Once you have > > > > > > the script to extract your custom XML files into a POT, for > > > > > > Scripty to pick it up you simply have to add the conversion line > > > > > > to Messages.sh. One popular way of doing it, in order to avoid > > > > > > creating POT manually, is to extract XML into a dummy C++ file, > > > > > > just like it's done with $EXTRACTRC ... >rc.cpp line for UI > > > > > > files. > > > > > > > > > > > > As for using the POs once translators make them. Do you have a > > > > > > specific reason why you want to have localized XMLs, and thus > > > > > > have to do back- conversion step? Could it possibly go through > > > > > > the code, such that after reading user-visible XML fields you > > > > > > pass them through i18n calls? Then you wouldn't have to do > > > > > > anything past extracting strings in > > > > > > Messages.sh. E.g. KGeography and Marble do it this way. > > > > > > > > > > Actually I have two different set of files and two different > > > > > reasons: > > > > > > > > > > 1. Context-documentation files. There are lots of such files and > > > > > each file contains relatively big piece of HTML code that is > > > > > supposed to be translated as on big single entity. AFAIK gettext is > > > > > not designed to handle large strings, is it ? > > > > > > > > > > 2. Example files. I want them to be user-editable: the user may use > > > > > them as a base for creating his own files by opening, modifying and > > > > > saving to another location. System-wide translation database > > > > > obviously won't and shouldn't interfere with copied file. Another > > > > > reason is that users should be able to add (and even pre-install > > > > > system wide) more example files themself in one or several > > > > > languages without dealing with KDE translation system. > > > > > > > > > > It seems that CMakeLists.txt in > > > > > l10n-kde4//data/package/appname are not autogenerated. Is it > > > > > a good idea to put the code for localized XML generation into it ? > > > > > > > > Hi Vladimir, the Fantastic Three of i18n (Chusslove, Pino and me) are > > > > working on it, which means i'm trying Chusslove and Pino not to kill > > > > eachother while i steer conversation to a feasible solution. > > > > > > > > Hope to have a better answer by the end of the week. > > > > > > Any news on this topic ? > > > > I did not say which week it would be ;-) > > > > No serious, that week my HD got trashed and i was off the internet for 2 > > weeks and i'm still trying to catch up, I've not forgotten about it. > > > > I'm really really sorry for not keeping up my promises. > > Not a problem, I really understand you. Currently I have almost no time > myself (last year at the university, etc.). And we still have lots of time > until message freeze :) > > A bit later (when I have a time) I'll blog about by extractxml solution. Is > it OK ? Yeah. Albert >> Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<