[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-devel
Subject:    Translateable Strings in QtScript (KSudoku)
From:       Johannes Bergmeier <Johannes.Bergmeier () gmx ! net>
Date:       2009-01-31 14:35:21
Message-ID: 200901311535.21604.Johannes.Bergmeier () gmx ! net
[Download RAW message or body]

I'm working on a logic-game-engine which should replace the current (difficult 
to maintain) core of KSudoku. While at the beginning the game-rules were 
described in an custom XML-format I decided that Qt-Script is the better 
choice for generating the complex rules.

I have the problem that rule-descriptions can contain dynamic hint-messages 
which will be shown to the user. Are there any KDE-wide policies how to 
generate translated, user-visible text in QtScript? And what is the best 
choice to store them?

I have currently three ideas how to achieve this:
1. create an extractor for i18n-strings in .js files. I think that this is to 
much overhead.
2. add some code for querying translations to the script engine and let it 
search for the translations in a .desktop-file or similar either by the full 
string or keys
3. same as 2. but use XML-files instead of .desktop-files

any suggestions?

Cheers
Josel
 
>> Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic