Hi I think your proposal is a propose of "localized font name" (like Microsoft Windows fontmenu, or classic QuickDraw based fontmenu on MacOS) or "localized sample text" (like recent fontpanel on MacOS X). If I'm misunderstanding, please correct. There are a few problem: 1) font name in font file is localized? internationalized? ---------------------------------------------------------- >For example, many CJK fonts will have TTF names in East Asian >languages (i.e., Chinese, Japanese, or Korean) stored in the >font file itself. This is correct for commercial fonts, but incorrect for free font. Most CJK free font developers don't assume as the font handler is capable to handle non-ASCII font name, and often use US-ASCII font name or UTF16-ed ASCII font name. For example, Japanese free TTF, Sazanami Gothic and Sazanami Mincho has their name in ASCII. [NOTE] BTW, I'm afraid that Mac OS X changes the script to display fontname by language environment. Traditional QuickDraw system uses localized fontname always, but ATSUI does not. See http://www.gyve.org/~mpsuzuki/ats_benchmark.html 2) a font object knows its best script? --------------------------------------- This is accurate for commercial fonts designed for Microsoft Windows, MacOS, and traditional X window system, but inaccurate for recent Unicode-oriented desktop environment for Linux, Solaris, AIX etc. In such systems, to avoid from handling various font files for various scripts, there is a tendency to push everything into single font file. Unfortunately, the separation of the script and UCS-2 codepoint separation is badly-designed. Parsing traditional TTF header (OS/2 etc) is not sufficient to detect the best script of a given UCS-2 font. I think, the scripts which requires special OpenType layout features (like South Asian and African scripts) won't be merged in near future, because development is ongoing, but the unification tendency is clear for CJK scripts. If a given font insists as "I have all character for UCS-2 codepoint", how proposed fontmenu displays it? [NOTE] The glyph shape for Hanzi is dependent on Simpl. C, Trad.C, J and K, in reality (you can find OpenType categorizes all Hanzi into single "hani" script class, but divide it into sub-categories by language class: JAN, KOR, ZHS, ZHT). In the other words, OpenType thinks traditional TTF mechanism is insufficient to specify the best script, and introduced new mechanism. 3) menu for fontset? -------------------- Microsoft Windows and Mac OS X have a feature to lap over multiple TTFs. The font menu of Microsoft Windows don't have menu to control that, but fontpanel of Mac OS X provide to edit "font collection". How do you think about the requirement of such features? 4) heaviness ------------ I think proposed fontmenu must access all font contents to render its fontname. I suppose both of Microsoft Windows and MacOS/Mac OS X uses kernel space font cache maximumly, but how about UNIX platforms? Thinking about the situation using xfs at remote server, scanning all font contents can be heavy work and users may be forced to wait. There's any proposal about that? Regards, mpsuzuki P.S. > http://eyegene.ophthy.med.umich.edu/unicode/fontdialog/ BTW, proposal of a few terminology fixes of your hard-worked web page. > and the second is in the "Guo Biao" encoding... "Guo Biao" means just National Standard. Possibly you don't want to call ISO-10646 as "ISO encoding" :-). The encoding should be noted as GB-2312, GB-18030, etc. In fact, legacy PC encoding of TrueType fonts designed for Chinese script on Microsoft platform was based on GB-2312. >> Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<