Hi, Akonadi is a server application without KDE dependencies and originally was designed to not show any user-visible strings, except in debug logs. Unfortunately the way it evolved resulted in some error messages going into user visible message boxes. These strings are currently not translated, nor even marked as translatable. As it is KDE independent, we cannot use the i18n family, but we can use tr() for user visible strings. The question is: how should we proceed in a way that KDE translators can translate it easily? As far as I heard, Solid is in a similar case, so probably there is a solution. Can someone from the translation team help to set up the framework (CMake rules and such), so we can start to mark the strings to be translatable? Thanks, Andras