From kde-core-devel Mon Jul 04 14:46:27 2011 From: Chusslove Illich Date: Mon, 04 Jul 2011 14:46:27 +0000 To: kde-core-devel Subject: Re: Translation in Qt5 Message-Id: <201107041646.30165.caslav.ilic () gmx ! net> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-core-devel&m=130979083431966 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--nextPart3288584.IsEQy7jfsx" --nextPart3288584.IsEQy7jfsx Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable > [: Oswald Buddenhagen :] > fwiw, somebody has to actually do the work if anything is supposed to > happen with qt's translation framework, and it doesn't look like any troll > has the capacity. we need to assess what is in kde, what can be directly > reused, what needs a rewrite, and who has time for it (contract work may > be an option). Mhmfh... that makes me even less happy then before :) Here is my strategic opinion: I don't think there is a clear benefit in unifying KDE and Qt translation systems. _From the point of view of Qt, considering their paying customers, why chan= ge anything in Linguist system? You said it yourself that you wouldn't bet a snowflake in hell (perhaps in less colorful words) that anyone from that side would care about translation scripting. As for semantic markup, did really someone come to you and ask for *semantic* markup? Or there was actually some other wish, which you thought could be served by semantic markup? I ask because, if those two things would be factored out, everything else would be just a change for the sake of change. _From the point of view of KDE, I could imagine people had two benefits in mind. One is that "code duplication" is reduced, making maintenance more efficient and secure. But now you say you need a whole new person for the job. I contend that some meet-you-half-way solution would take more effort to maintain, due to the departure from the well-known paths and possible counter-pulling forces[1], than the two systems would on their own[2]. The other benefit was that one could use one and the same translation system in both pure Qt and KDE projects; but this can be so anyway, since after modularization of kdelibs, KDE translation system will be a standalone library that could depend only on Qt[3]. [1] I saw a comment in Linguist DTD mentioning S60. Freaked me out. Regardless of the context. [2] On my part I can claim that maintaining KDE's translation system during the last 5 years was a breeze. Just observe the repository logs. The worst problem that we had was locking, since I have almost no experience with multithreading, so at one point David Faure came around and locked it tight. [3] It needs a string type, a few container types, IO streams, locks, an XML parser, regexes, a locale facility, and a JS interpreter. All of this can be provided by Qt (assuming John merges locale stuff there). (I stop this message here, leave technical bits for next repl(y|ies).) =2D-=20 Chusslove Illich (=D0=A7=D0=B0=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2 =D0=98=D0=BB=D0=B8= =D1=9B) --nextPart3288584.IsEQy7jfsx Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc Content-Description: This is a digitally signed message part. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEABECAAYFAk4R0kYACgkQMSGXgigGr3H5iQCeJ6QX7mIjNAPAxdsmSia2kFwa GQ8An38aSaseJI+TEzEYCUgjvglSZD5P =xi2W -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart3288584.IsEQy7jfsx--