From kde-core-devel Sat Dec 12 00:30:13 2009 From: Chusslove Illich Date: Sat, 12 Dec 2009 00:30:13 +0000 To: kde-core-devel Subject: Re: using gettext for .desktop translations Message-Id: <200912120130.17071.caslav.ilic () gmx ! net> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-core-devel&m=126057792913937 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--nextPart90047448.VtW7qTkdvr" --nextPart90047448.VtW7qTkdvr Content-Type: Text/Plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable > [: Jonathan Riddell :] > There was a posting about this to the xdg list once upon a time but since > the maintainers of the .desktop spec have long since fallen off the > internet it didn't go anywhere. So the process has to start here. This would be great. But it should produce an update to .desktop spec document *before* we change anything in translation system on KDE's side. So that when someone comes in complaining about broken .desktop files translation-wise, he can be pointed to the updated spec. Do you already have a proposal (given experience in Ubuntu)? You probably haven't deliberated about disambiguation contexts so far, and neither have I in this sense (my internal solution in KDE was a comment in =2Edesktop file, but this is not acceptable for dynamic translation). How about having a *-Context counterpart to every translatable field (as they are currently listed in the spec)? Another thing is that I don't see how to define this without linking the =2Edesktop spec to a particular runtime translation system, here Gettext. To me this is just fine because I hold Gettext to be the superior solution, but I expect it not to be fine with everyone. E.g. a pure Qt application, using Qt's native runtime translation system, would have to provide and install PO files merely for the sake of its .desktop files. =2D-=20 Chusslove Illich (=D0=A7=D0=B0=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2 =D0=98=D0=BB=D0=B8= =D1=9B) --nextPart90047448.VtW7qTkdvr Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc Content-Description: This is a digitally signed message part. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEABECAAYFAksi5BYACgkQMSGXgigGr3E7fACfRglywVmpZizsvl85og7cIOqQ yUcAoLPvwpG/dZDDx6QyPviFE62Gc/Wv =x6vj -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart90047448.VtW7qTkdvr--